[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[LCFC] po-debconf://fuse



LCFC para el po-debconf de fuse

Espero vuestras sugerencias y/o correcciones.
--
César Gómez Martín - www.cesargomez.org -
cesar.gomez@juntaextremadura.net
# fuse po-debconf translation to Spanish
# Copyright (C) 2005 Software in the Public Interest
# This file is distributed under the same license as the fuse package.
#
# Changes:
#  - Initial translation
#         César Gómez Martín <cesar.gomez@gmail.com>
#
#   Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la
#   documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
#   formato, por ejemplo ejecutando:
#          info -n '(gettext)PO Files'
#          info -n '(gettext)Header Entry'
# Equipo de traducción al español, por favor, lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
#
#  - El proyecto de traducción de Debian al español
#    http://www.debian.org/intl/spanish/
#    especialmente las notas de traducción en
#    http://www.debian.org/intl/spanish/notas
#
#  - La guía de traducción de po's de debconf:
#    /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#    o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fuse\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-25 17:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-24 18:47+0100\n"
"Last-Translator: César Gómez Martín <cesar.gomez@gmail.com>\n"
"Language-Team: Debian l10n spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Spanish\n"
"X-Poedit-Country: SPAIN\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../fuse-utils.templates:4
msgid "Which group should be able to use fusermount?"
msgstr "¿Qué grupo debería poder usar fusermount?"

#. Type: string
#. Description
#: ../fuse-utils.templates:4
msgid "To use a fusermount, one must be able to execute this command as a root. Please enter the group that should be given that ability."
msgstr "Para usar fusermount se han de tener permisos para ejecutar esta orden como superusuario. Por favor, introduzca el grupo al que se deben dar estos permisos."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../fuse-utils.templates:11
msgid "Should this group be created by the package?"
msgstr "¿Debería el paquete crear este grupo?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../fuse-utils.templates:11
msgid "The package can automatically create the group you requested in the previous question. Do you want it to do so?"
msgstr "El paquete puede crear automáticamente el grupo que especificó en la pregunta anterior. ¿Quiere que lo haga?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../fuse-utils.templates:18
msgid "Should this group be deleted when the package is removed?"
msgstr "¿Se debería eliminar este grupo al eliminar el paquete?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../fuse-utils.templates:18
msgid "Upon removal of the package, it can automatically delete the group. All membership data will be purged. Do you want the package to delete the group upon removal?"
msgstr "En la eliminación del paquete, éste puede borrar automáticamente el grupo. Todos los datos de los miembros se purgarán. ¿Desea que en la eliminación del paquete se elimine también el grupo?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../fuse-utils.templates:26
msgid "Should the group membership be migrated to the new group?"
msgstr "¿Debería migrarse la información de los miembros del grupo al nuevo grupo?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../fuse-utils.templates:26
msgid "You chose to rename the group allowed use a fusermount. Do you want all members of the previous group to be automatically added to the new group?"
msgstr "Escogió dar otro nombre al grupo al que se le permite usar fusermount. ¿Desea que los miembros del grupo anterior se añadan automáticamente al nuevo grupo?"


Reply to: