[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Consulta:blackhat community



 Hola. ¿como traduciríais «blackhat community»? [1]

 Comprendo el término (como oposición a «whitehat»), pero no sé cómo encajarlo en castellano sin que suene fatal o tener que dar una explicación más larga que el propio párrafo.

 ¿Comunidad cracker? 
 ¿Atacantes malintencionados?
 ¿Hackers del lado oscuro?
 ¿Malditos roedores? ;)

Gracias.

[1]El contexto es: "This information is very valuable in determining which tools and attacks are being used by the <em>blackhat</em> community."

-- 
--- 
Carlos Galisteo  
Jabber_Id::cgalisteo en jabber.org 
PGP_key::http://k-rolus.net/~cgalisteo/cgalisteo.gpg 
Key_Fingerprint::F888 6FBA 9145 B5A2 C187  66D6 5B8C 027A 69AD BE65 
--- 



Reply to: