Fernando Cerezal wrote:
Manuel Parrilla wrote:¿«servidor de registros»? Quizás una traducción más literal fuese «anfitrión de registros», puede que en este contexto fuese más explicativo..Hola ¿Se debería traducir o dejar el término en inglés? Contexto: "Using a loghost A loghost is a host which collects syslog data..."un saludo.Un saludo
Desde luego «anfitrión de registros» me parece más acertado bajo un punto de vista semántico y lingüístico. La cuestión es si está aceptado o no en Debian, cosa en la que ando pez, y además mucho. ;-) Mi simple granito de arena. Saludos, Juanjavier Martínez.