¿Traducir tcpwrapper?
Hola
Me surge la duda de si debo traducir tcpwrapper por "envoltura de tcp" o
dejarlo como está. En concreto en un título pone:
Using tcpwrappers
Lo traduzco como: "Utilizar «tcpwrappers»" ó "Utilizar envoltorios de tcp"
Luego en el párrafo viene separado:
TCP wrappers were developed .....
¿Utilizo el mismo criterio que en el título, aunque venga separado?
Gracias y un saludo
--
Manuel Parrilla Sánchez
Usuario de Linux Registrado nº 403863 (http://counter.li.org/)
Debian GNU/Linux
Reply to: