El sábado, 7 de enero de 2006 10:03, Juanjavier Martínez escribió: > DUDA (perdón por la ignorancia): ¿Es correcto traducir "Bug squashing > party" como "Fiesta caza-bichos"? Si no es así, ¿cómo se debería traducir? Nadie, salvo gente con bastante cultura informática, sabe qué es un «bicho». Es una de las peleas que Santiago y yo tenemos: ======================== ender@polgara:~$ ls --help [...] Exit status is 0 if OK, 1 if minor problems, 2 if serious trouble. Comunicar bichos a <bug-coreutils@gnu.org>. ======================== En fin. Ender. -- I once farted on the set of Blue Lagoon. -- Brooke Shields (South Park). -- Desarrollador de Debian Debian developer
Attachment:
pgpvva7doXJZh.pgp
Description: PGP signature