[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Re; [RFR] wml://News/weekly/2005/46/index



>>>El jueves, 12 de enero de 2006 07:37,  escribió:
> >Adjunto para revisión. Saludos,
> >Juanjavier Martínez.

Antes de que se me olvide. No sé qué haces con los correos,
pero me salen como que vienen de alguien desconocido.

----Pues no sé. En ocasiones escribo dsd el trabajo y otras
desde casa. En casa uso el mozilla mail y en el trabajo uso el
webmail de ya.com. Pero en ambos me identifico como
Juanjavier Martínez.

> ---A ver, primeras correcciones «del autor mismamente»:
> (-)Estado de la adaptación a ARM de Big Endian.
> (+)Estado de la adaptación del primer byte más significativo
> para la arquitectura ARM
	NO. Simplemente.

---"¿No. Simplemente?" Me pareció ver en el glosario de LuCAS
que decía que sí. Y César Gómez decía que le parecía correcto
en el mensaje http://lists.debian.org/debian-l10n-
spanish/2006/01/msg00050.html  ¿Cómo sería entonces?

> (-)-- Sistema de gestión de contenido bricolage.
> (+)-- Sistema de gestión de contenido de bricolage. (?)
> ----Esto no lo tengo claro; no logro situarlo en contexto y no
> sé si está bien. ¿Sugerencias?

	Yo creo que es que se llama el paquete así...¿no?
---Es posible, tal vez sepais más vosotros que yo...

> (-) Menú deslizante KDE
> Aquí el original es «wheel menu». ¿Cómo se podría traducir?

>>Pues entonces no es menú deslizante. ¿En qué contexto es?
--"KDE wheel-menu to quickly pick menu items with the mouse"
	Saludos,


		Ender.
Saludos para tí, Ender.

Juanjavier Martínez.
--








Reply to: