[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Dudas sobre la traducción de DWN 46/2005.



El Miércoles, 11 de Enero de 2006 19:24, juanjavier martínez escribió:
> DWN 46/2005 original en inglés:
> http://www.us.debian.org/News/weekly/2005/46/
>
> 1) "since they provide the same files"
>
>     ¿"puesto que suministran los mismos ficheros"?
>     ¿"puesto que contienen los mismos ficheros"?
>     ¿"puesto que proporcionan los mismos ficheros"?
>
Yo en principio lo traduciría (a falta de verlo dentro del contexto) como: 
"puesto que proporcionan los mismos ficheros" (o archivos).

Un saludo

-- 
Manuel Parrilla Sánchez
Usuario de Linux Registrado nº 403863 (http://counter.li.org/)
Debian GNU/Linux



Reply to: