[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po-debconf://fltk1.1



On Thu, 29 Sep 2005 16:31:27 +0200
César Gómez Martín <cesar.gomez@gmail.com> wrote:

> msgid "Make .h links to <FL/*.H>?"
> msgstr "¿Desea crear enlaces .h hacia <FL/*.H>?"
[...]
> msgid "For compatibility with some older code, FLTK used to make its C++-specific headers available as <FL/*.h> as well as <FL/*.H>; however, the lowercase-h names are deprecated, and we recommend eliminating them from your code regardless."
> msgstr "Por compatibilidad con código antiguo, FLTK solía hacer que sus cabeceras específicas de C++ estuvieran disponibles como <FL/*.h> y como <FL/*.H>; sin embargo, los nombres con h minúscula están obsoletos, y le recomendamos que los elimine de su código a toda costa."

  Ya lo había visto en otras traducciónes, pero con URLs que es más
común y me resultaba menos molesto a la vista. No obstante los menor
(<) y mayor (>) que utiliza aquí en el original para delimitar las
expresiones regulares  ¿no creeis que deberían pasarse a « y »
respectivamente al traducir?

  Saludos,
-- 
  Ricardo Mones 
  ~
  The world will end in 5 minutes. Please log out.            Unknown



Reply to: