[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po-debconf://ding



On 15/09/05, César Gómez Martín <cesar.gomez@gmail.com> wrote:
> On 9/15/05, Fernando <kryptos21@gmail.com> wrote:
> > Creo que deberias cambiar la traducción de «locale», no es «escenario».
> > No sé como traducirlo, infraestructura de codificacion, juego de
> > caracteres, no sé.. pero escenario no es.
> > ¿a alguien se le ocurre una mejor?
> >
> 
> Yo también lo he estado pensando, pero no se me ocurría ninguna traducción.
> ¿algún consejo?
> 
> --
> César Gómez Martín - www.cesargomez.org -
> cesar.gomez@juntaextremadura.net
> 

Hola:
  ¿Qué les parece codificación regional?
Debemos tener presente que locale incluye tanto el juego de caracteres como
los formatos de fecha, hora y moneda, entre otros que están asociados
a determinada
ubicación geográfica/país/nación/idioma/etc.
  Saludos,

----
Carlos Bernal



Reply to: