[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po-debconf://cpuburn



Aquí está una posible traducción del po-debconf de cpuburn.
Espero vuestras sugerencias y/o correcciones.

Saludos
--
César Gómez Martín - www.cesargomez.org -
cesar.gomez@juntaextremadura.net
# cpuburn po-debconf translation to Spanish
# Copyright (C) 2005 Software in the Public Interest
# This file is distributed under the same license as the cpuburn package.
#
# Changes:
#  - Initial translation
#         César Gómez Martín <cesar.gomez@gmail.com>
#
#   Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la
#   documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
#   formato, por ejemplo ejecutando:
#          info -n '(gettext)PO Files'
#          info -n '(gettext)Header Entry'
# Equipo de traducción al español, por favor, lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
#
#  - El proyecto de traducción de Debian al español
#    http://www.debian.org/intl/spanish/
#    especialmente las notas de traducción en
#    http://www.debian.org/intl/spanish/notas
#
#  - La guía de traducción de po's de debconf:
#    /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#    o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cpuburn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-05-28 11:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-06 20:16+0100\n"
"Last-Translator: César Gómez Martín <cesar.gomez@gmail.com>\n"
"Language-Team: Debian l10n spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Spanish\n"
"X-Poedit-Country: SPAIN\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"

#. Type: note
#: ../templates:3
msgid "cpuburn is dangerous for your system"
msgstr "cpuburn es peligroso para su sistema"

#. Type: note
#: ../templates:3
msgid "This program is designed to heavily load CPU chips. Undercooled, overclocked or otherwise weak systems may fail causing data loss (filesystem corruption) and possibly permanent damage to electronic components. Use at your own risk."
msgstr "Este programa está diseñado para cargar brúscamente los procesadores. Los sistemas mal refrigerados, «overclockeados» o débiles por algún otro motivo pueden fallar y producir pérdidas de datos (sistema de ficheros corrupto) y posible daño permanente en los componentes electrónicos. Utilícelo bajo su responsabilidad."

#. Type: note
#: ../templates:3
msgid "For more information, see /usr/share/doc/cpuburn/README."
msgstr "Si desea más información consulte /usr/share/doc/cpuburn/README."


Reply to: