[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Reenvio [Re: Traducción de "Securing Debian Manual"]



On 12/27/05, Javier Fernández-Sanguino Peña <jfs@computer.org> wrote:
>
> Os reenvio este mensaje porque creo que puede ser de interés a aquellas
> personas que quieran traducir documentación. Creo que podría ser interesante
> organizar una charla por IRC en Enero para contar cómo funciona la parte de
> documentación (y traducción de ésta) en Debian ¿os interesaría?
>

A mí también me interesaría...

Saludos

> Un saludo
>
> Javier
>
> ----- Forwarded message from Javier Fernández-Sanguino Peña <jfs@computer.org> -----
>
> From: Javier Fernández-Sanguino Peña <jfs@computer.org>
> Date: Mon, 26 Dec 2005 21:51:32 +0100
> To: Manuel Parrilla <mparrilla01@mi.madritel.es>
> Cc: magaly@alboris.net
> Subject: Re: Traducción de "Securing Debian Manual"
> User-Agent: Mutt/1.5.11
>
>
> (pongo en copia a Magaly)
>
> On Mon, Dec 26, 2005 at 06:07:28PM +0100, Manuel Parrilla wrote:
> > ¿Crees que es mejor revisar primero el documento actual? ¿No es mejor traducir
> > directamente la última versión en inglés, apoyándonos en lo que se pueda en
> > el documento traducido desactualizado?
>
> Mi sugerencia, es mejor primero revisar, porque el documento actual tiene
> partes que no se han modificado en la versión en inglés y cuesta menos
> revisar que ir, parte por parte, viendo qué se ha modificado en la versión en
> inglés y tocar la versión en castellano.
>
> El problema es que el documento es *muy* grande, si te pones a actualizar a
> la par que revisas lo más probable es que acabes cansado y al final quede un
> un documento que ni está actualizado ni está revisado. Por tanto, no es publicable.
>
> Ahora bien, si crees que puedes llegar a traducir todo lo nuevo y no
> consideras que revisar sea interesante (la verdad es que la información que
> hay puede no estar actualizada), entonces te animo a que lo
> revises/actualices simultáneamente. Va a ser mucho trabajo, quedas avisado.
>
> >
> > Si es más conveniente lo primero, ¿cómo sé cuál es la versión en inglés que
> > corresponde al documento traducido? He visto en el CVS que en algunos casos
> > el número de versión en español es incluso superior al número de versión del
> > documento más actual en inglés, como por ejemplo el intro.sgml:
> >
> > versión 1.4 en español
> > versión 1.38 en inglés
>
> Eso no es la *versión*, es la *revisión* del CVS, además 1.4 << 1.38. Pero,
> en cualquier caso, la revisión de ambos documentos no tiene por qué
> coincidir. En realidad, la *versión* del documento es la 2.4 (en castellano)
> y la 3.5 (en inglés). La versión es lo que pone en el "histórico" del
> documento (sección 'changelog' en inglés).
>
> Por otro lado, las revisiones de los ficheros individuales no
> coinciden con la versión. Si te fijas en el interfaz web a CVS en:
> http://cvs.debian.org/ddp/manuals.sgml/securing-howto/?root=debian-doc
> verás que la modificación de los ficheros en inglés es posterior al
> castellano.
>
> Por ejemplo, en intro.sgml:
> [ ingles ]
> http://cvs.debian.org/ddp/manuals.sgml/securing-howto/en/intro.sgml?rev=1.38&root=debian-doc&view=log
> [ castellano ]
> http://cvs.debian.org/ddp/manuals.sgml/securing-howto/es/intro.sgml?rev=1.4&root=debian-doc&view=log
>
> La revisión en inglés es la 1.38, actualizada en noviembre de este año. La
> revisión en castellano es la 1.4 (4 < 38) actualizada en Mayo. En realidad,
> si te fijas (puedes ver las diferencias entre una revisión y otra), la
> versión en castellano con contenido es la 1.1  (de junio del año pasado) lo
> otro son arreglos a errores tipográficos. Los cambios de la revisión 1.1 (en
> inglés) a la actual son bastantes, como puedes ver en:
> http://cvs.debian.org/ddp/manuals.sgml/securing-howto/en/intro.sgml?root=debian-doc&r1=1.1&r2=1.38&diff_format=h
>
> Gestionar las revisiones ahora es un poco complicado, porque la versión
> en castellano no tiene marcas de la revisión en inglés en la que se basaba y
> porque hace tiempo se dividió en múltiples documentos (antes era un único
> documento). Las revisiones del documento original (un único documento)
> de la versión en castellano son estas:
> http://cvs.debian.org/ddp/manuals.sgml/securing-howto/Attic/securing-debian-howto.es.sgml?rev=1.16&root=debian-doc&view=log
> Ahí puedes ver que la revisión en la que se actualizó a la versión actual
> es de febrero de 2003!
>
> Espero haberte aclarado un poco el tema.
>
> Javier
>
>
>
> ----- End forwarded message -----
>
>
> -----BEGIN PGP SIGNATURE-----
> Version: GnuPG v1.4.2 (GNU/Linux)
>
> iD8DBQFDsQlZsandgtyBSwkRAmJgAJ920Pj/iu+BvpqTQW4AX900XrAQLQCeLmvn
> DIv0lPiWb11RFE0Td+aFHDE=
> =W8Kt
> -----END PGP SIGNATURE-----
>
>
>


--
César Gómez Martín - www.cesargomez.org -

Reply to: