[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] wml://devel/website/desc.wml



He corregido la cabecera del archivo.

Mando adjunto el nuevo archivo.

-- 
Manuel Parrilla Sánchez
Usuario de Linux Registrado nº 403863
Debian GNU/Linux
#use wml::debian::template title="Cómo estį hecho www.debian.org"
#use wml::debian::toc
#use wml::debian::translation-check translation="1.25"

<p>El <em>&ldquo;webtree&rdquo;</em> de Debian, colección de directorios y
archivos que comprende nuestro sitio web, estį localizado en el directorio
<tt>/org/www.debian.org/www</tt> de www-master.debian.org. La mayor parte
de las pįginas son archivos HTML estįticos normales (esto es, no se han
creado con algo dinįmico como un script CGI o PHP), ya que existen réplicas
del sitio web.

<p>El sitio es generado por una de las tres formas siguientes:
<ul>
  <li>La mayor parte se genera utilizando WML, desde el įrbol CVS de `webwml'
  <li>La documentación se genera utilizando DebianDoc-SGML, desde el įrbol
      CVS de `debian-doc'
  <li>Algunas partes del sitio se generan mediante scripts utilizando otras
      fuentes, ej. las pįginas de (de)suscripción de las listas de correos
</ul>

<p>Seis veces al dķa se ejecuta una actualización automįtica (desde los
repositorios del CVS y otras fuentes, al webtree).

<p>Si le gustarķa contribuir con este sitio, <strong>no</strong> empiece
directamente ańadiendo o editando elementos en el directorio <code>www/</code>.
Contacte primero con <a href="mailto:webmaster@debian.org";>los webmasters</a>.

<p>Todos los archivos y directorios pertenecen al grupo debwww y son editables
por sus miembros, de esta forma el equipo de la web puede modificar archivos
ubicados en los directorios de ésta. El modo 2775 sobre directorios significa
que todos los archivos creados bajo ese directorio heredarįn el grupo -debwww
en este caso. Se espera que alguien del grupo debwww establezca
`<code>umask 002</code>' de forma que los archivos se creen con permisos de
escritura.

<toc-display />

<hrline />

<toc-add-entry name="look">Apariencia</toc-add-entry>

<p>Dejando que <a href="http://packages.debian.org/unstable/web/wml";>WML</a>
se encargue del trabajo detallado de ańadir cabeceras y pies de pįgina, se
obtiene en todas las pįginas una misma apariencia. Aunque una pįgina .wml
puede parecer HTML a primera vista, HTML es śnicamente uno de los tipos
de información extra que puede utilizarse en .wml. Una vez que WML ha terminado
de ejecutar sus varios filtros sobre un archivo, el producto final es HTML
verdadero. Para darle una idea de la potencia de WML, usted puede incluir
código Perl en una pįgina para permitirle hacer, bueno, casi cualquier cosa.

<p>Note sin embargo que WML comprueba (y algunas veces corrige
"automįgicamente") śnicamente de forma muy bįsica la validez de su código
HTML. Deberķa instalar 
<a href="http://packages.debian.org/unstable/web/weblint";>weblint</a>
y/o
<a href="http://packages.debian.org/unstable/web/tidy";>tidy</a>
para validar su código HTML.

<p>Nuestras pįginas web cumplen actualmente el estįndar
<a href="http://www.w3.org/TR/html4/";>HTML 4.01 Strict</a>. Sin embargo,
intentamos avanzar hacia <a href="http://www.w3.org/TR/xhtml1/";>XHTML</a>,
por eso se anima con fuerza a los editores de web a escribir las etiquetas
de HTML en minśsculas, situar las etiquetas finales en los lugares apropiados,
etc., con objeto de hacer la transición tan suave como sea posible.

<p>Todo el que esté trabajando sobre gran cantidad de pįginas deberķa instalar
WML, de forma que pueda asegurarse de que el resultado serį el esperado. Si
estį ejecutando Debian, puede instalar fįcilmente el paquete <code>wml</code>.
Lea las pįginas sobre <a href="using_wml">uso de WML</a> para mįs información.


<toc-add-entry name="sources">Fuentes</toc-add-entry>

<p>La fuente para las pįginas web se almacena bajo CVS. CVS es un sistema de
control de versión, que nos permite mantener un registro de qué, quién, cuįndo
y por qué se produjeron los cambios, etc. Es una forma segura de controlar la
edición concurrente de archivos fuente por parte de mśltiples autores, lo cual
es crucial para nosotros debido a que el equipo de la web de Debian es bastante
numeroso.

<p>Si no estį familiarizado con este programa, querrį leer las pįginas sobre
<a href="using_cvs">uso de CVS</a>.

<p>El directorio superior de wevwml en el repositorio de CVS contiene
directorios con los nombres de los idiomas propios de los lugares donde estįn
ubicados los sitios web, dos makefiles y varios scripts. La traducción de los
nombres de los directorios deberķa ser en inglés y minśsculas (ej. «german»,
y no «Deutsch»).

<p>El mįs importante de los dos makefiles es Makefile.common, el cual, como su
nombre indica, contiene algunas reglas comunes que son aplicables mediante la
inclusión de este archivo en otros makefiles.

<p>Cada uno de los directorios de idioma contiene makefiles, archivos fuente
de WML y subdirectorios. Los nombres de los archivos y directorios no varķan
con objeto de mantener los vķnculos correctos para todos los idiomas. Los
directorios pueden también incluir archivos .wmlrc los cuales contienen alguna
información śtil para WML.

<p>El directorio webwml/english/template contiene archivos WML especiales que
llamamos plantillas, porque pueden ser referenciados desde todos los demįs
archivos utilizando la orden <code>#use</code>.

<p>Con objeto de que los cambios en las plantillas se propaguen a los archivos
que las usan, los archivos tienen dependencias de makefile sobre ellas. Puesto
que una amplia mayorķa de los archivos utilizan la plantilla "template",
teniendo la lķnea "<code>#use wml::debian::template</code>" en la parte
superior del archivo, esa misma plantilla es una dependencia genérica (de
todos los archivos). Por supuesto que hay excepciones a esta regla.

<toc-add-entry name="scripts">Scripts</toc-add-entry>

<p>Los scripts estįn escritos mayormente en código de shell o en Perl. Algunos
de ellos son archivos independientes y otros estįn integrados en los archivos
fuente de WML.</p>

<p>Las fuentes de los scripts principales de actualización de www-master estįn
en el <a href="http://cvs.debian.org/cron/?cvsroot=webwml";>módulo cron de
CVS</a>.</p>

<p>Las fuentes de los scripts de actualización de packages.debian.org estįn
en el <a href="http://cvs.debian.org/packages/?cvsroot=webwml";>módulo packages
de CVS</a>.</p>


<toc-add-entry name="help">Cómo ayudar</toc-add-entry>

<p>Invitamos a todo el mundo interesado a que nos ayude a hacer que el sitio
web de Debian sea tan bueno como se pueda. Si usted tiene alguna información
valiosa relacionada con Debian, que piense que le falta a nuestras pįginas,
<a href="mailto:debian-www@lists.debian.org";>compįrtala con nosotros</a>
y la veremos incluida.

<p>Siempre vendrķa bien la ayuda en el diseńo de las pįginas (en lo referente
a los grįficos y a la estructura de dichas pįginas), y también en mantener
limpio nuestro HTML. Regularmente ejecutamos las siguiente comprobaciones sobre
la totalidad del sitio web:</p>

<ul>
  <li><a href="http://people.debian.org/~djpig/urlcheck/";>URL check</a>
  <li><a href="http://people.debian.org/~alfie/validate/";>wdg-html-validator</a>
  <li><a href="http://people.debian.org/~alfie/tidy/";>tidy</a>
</ul>

<p>La ayuda en la lectura de los registros anteriores y la reparación de los
problemas siempre serį bienvenida.</p>

<p>Los registros actuales de construcción para el sitio web pueden
localizarse en <url "http://www-master.debian.org/build-logs/";>.</p>

<p>Si usted habla inglés con fluided, nos gustarķa que probara a leer
nuestras pįginas e informara de todos los errores encontrados a
<a href="mailto:debian-www@lists.debian.org";>us</a>.

<p>Si habla otra lengua, puede querer ayudarnos a traducir las pįginas a
su idioma. Si una pįgina ya se ha traducido, pero tiene errores, eche un
vistazo en la lista de <a href="translation_coordinators">\
coordinadores de traducción</a> y hable con el coordinador de su idioma para
que sea corregido. Si le gustarķa traducir pįginas por sķ mismo vea la
pįgina sobre <a href="translating">ese tema</a> para mįs información.

<p>También hay un <a href="todo">archivo de TODO (lo que queda por hacer)</a>,
compruébelo.</p>

<toc-add-entry name="nohelp">Cómo <strong>no</strong> ayudar</toc-add-entry>

<p><em>[P] Quiero poner en la web de www.debian.org, algśn detalle de
vistosidad muy elaborado, æpuedo?</em>

<p>[R] No. Queremos que www.debian.org sea todo lo accesible que se pueda,
por tanto
<ul>
    <li>no "extensiones" especķficas de un navegador.
    <li>no depender śnicamente de imįgenes. Las imįgenes pueden utilizarse
	para clarificar, pero la información de www.debian.org tiene que
	mantenerse accesible para navegadores de web de sólo-texto, como
	lynx.
</ul>

<p><em>[P] Tengo una bonita idea. æPueden habilitar FOO en el HTTPD de
www.debian.org, por favor?</em>

<p>[R] No. Queremos hacer la vida mįs fįcil a los administradores de las
réplicas de www.debian.org, por tanto no a las caracterķsticas especiales
de HTTPD por favor. No, ni siquiera SSI. Se ha hecho una śnica excepción
con la negociación de contenido. Esto es debido a que es la śnica forma
robusta de dar servicio en mśltiples lenguas.

Reply to: