[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: movimiento en la lista



On Wed, Nov 30, 2005 at 05:00:21PM +0100, Fernando wrote:
> Ultimamente hay muy poco movimiento en la lista. Cesar creo que aun esta 
> esperando que el robot vuelva a funcionar. Yo hace un tiempo que mande 
> algunas actualizaciones que no se han llegado a subir, hace unos dias 
> otro chico mandó otra..

Bueno, algunos estamos liados organizando otras cosas (como la Debconf-es).
En cuanto al robot, estoy intentando moverlo a otro sitio, aún sin éxito.

> En l18n han mandado un correo poniendo que se actualizase la traduccion 
> al castellano del manual D-I ¿hay alguien a cargo de estas traducciones? 

Yo estoy a cargo de éstas, y sí hace falta revisar los documentos y
actualizarlos, como puedes ver en http://d-i.alioth.debian.org/manual/ .
Ahora mismo no lo voy a hacer pero en cualquier caso lo que se ha pedido es
actualizar la *página web* de d-i y eso ya está hecho. 

Dado que el instalador está en fase de cambios actualizar ahora mismo la
traducción puede ser contraproducente (porque luego se vaya a cambiar de
nuevo). Es mejor esperar a que hagan una revisión nueva más estable (sin
cambios de funcionalidad). La traducción del programa (no del manual) de
instalación si está al día, sin embargo, como se puede comprobar en
http://people.debian.org/~seppy/d-i/translation-status.html

Ha habido algunos cambios recientes en el programa pero son pocos y los haré
cuando tenga un rato.

En cuanto al manual, las páginas en español apuntan a la versión en inglés
en desarrollo hasta que la versión en español se actualice. Si alguien quiere
hacerlo, puede empezar con ello.

> ¿Nos ponemos a currar? Lo haria sin preguntar pero mandar cosas que se 
> quedan sin revisar..

Sigue quedando pendiente revisar muchas traducciones de po-debconf que mandó
Cesar, antes de que las envíe al BTS. Luego, hay que:

* revisar muchos contenidos del servidor web y actualizarlos:
http://www.debian.org/devel/website/stats/es.html
(también se pueden traducir nuevos, pero antes de hacerlo es mejor tener
todos actualizados)

* Traducir o actualizar los textos de debconf:
http://www.debian.org/international/l10n/po-debconf/es
y
http://www.debian.org/international/l10n/templates/es

  Especialmente de aquellas que están muy desactualizadas y no tienen
  nadie asignado.

Antes de hacer eso es relativamente fácil buscar en los archivos de la lista
(a falta de robot) para ver si alguien ha enviado algo específico del paquete
que elijas.

Vamos, trabajo no falta, como ya he mencionado en otras ocasiones. Si quieres
evitar pisarle a nadie es mejor coger cosas que se sepa que nadie está
trabajando en ellas (traducciones desactualizadas desde hace mucho tiempo).

Y luego están, claro, traducciones de documentos que no se han hecho ni
empezado. Ahí hay mucho trabajo para el que esté parado y quiera hacer cosas.

Un saludo

Javier



Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: