[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po-debconf://fwanalog



Adjunta va una posible traducción para la plantilla po-debconf de fwanalog.

Saludos

--
César Gómez Martín - www.cesargomez.org -
cesar.gomez@juntaextremadura.net
# fwanalog po-debconf translation to Spanish
# Copyright (C) 2005 Software in the Public Interest
# This file is distributed under the same license as the fwanalog package.
#
# Changes:
#  - Initial translation
#         César Gómez Martín <cesar.gomez@gmail.com>
#
#   Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la
#   documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
#   formato, por ejemplo ejecutando:
#          info -n '(gettext)PO Files'
#          info -n '(gettext)Header Entry'
# Equipo de traducción al español, por favor, lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
#
#  - El proyecto de traducción de Debian al español
#    http://www.debian.org/intl/spanish/
#    especialmente las notas de traducción en
#    http://www.debian.org/intl/spanish/notas
#
#  - La guía de traducción de po's de debconf:
#    /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#    o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fwanalog 1:2.5.14-3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-06 11:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-31 17:24+0100\n"
"Last-Translator: César Gómez Martín <cesar.gomez@gmail.com>\n"
"Language-Team: Debian l10n spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Spanish\n"
"X-Poedit-Country: SPAIN\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:3
msgid "us, de, fr, it"
msgstr "us, de, fr, it"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5
msgid "Select output language"
msgstr "Seleccione el idioma de salida"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5
msgid "Please select the language you would like the reports to be generated in. If you want your own custom language, please look in /usr/share/doc/fwanalog/support - there are a few scripts to convert analog .lng files to other languages. If you make a custom translation, please submit it to the author."
msgstr "Por favor, seleccione el idioma en el que le gustaría que se generaran los informes. Si quiere su propio idioma mire en /usr/share/doc/fwanalog/support - hay unos pocos scripts para convertir los ficheros «.lng» equivalentes a otros idiomas. Por favor, si ha hecho una traducción personalizada envíesela al autor."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:15
msgid "Do you wish to run fwanalog from cron daily?"
msgstr "¿Quiere ejecutar diariamente fwanalog desde el cron?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:15
msgid "If you select yes, a daily cron-job will be set up to start fwanalog, thereby producing fresh reports every day."
msgstr "Si selecciono «si», una tarea diaria de cron se configurará para arrancar fwanalog, de este modo se generarán nuevos informes cada día."

#. Type: string
#. Default
#: ../templates:21
msgid "root"
msgstr "root"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:22
msgid "Who do you wish to mail the report to?"
msgstr "¿A quién desea que se le envíe el informe por correo?"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:22
msgid "Enter the email-address of the person who should receive the log created by the cron-job. Just enter a blank line, and no mail will be sent."
msgstr "Introduzca la dirección de correo electrónico de la persona que debe recibir el registro que cree la tarea cron. Si introduce una línea en blanco no se enviará ningún correo."


Reply to: