[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] wml://doc/user-manuals.wml



actualización
Esta ya la mandé, pero el robot no la tiene guardada.

un saludo.
--- user-manuals.wml.orig	2005-10-21 00:15:43.000000000 +0200
+++ user-manuals.wml	2005-10-21 00:27:35.000000000 +0200
@@ -1,6 +1,6 @@
 #use wml::debian::ddp title="Manuales de usuario del DDP"
 #include "$(ENGLISHDIR)/doc/manuals.defs"
-#use wml::debian::translation-check translation="1.95" maintainer="Fernando Cerezal"
+#use wml::debian::translation-check translation="1.101" maintainer="Fernando Cerezal"
 
 <document "META Manual de Debian" "meta">
 
@@ -29,8 +29,8 @@
   Preguntas de uso frecuente de los usuarios.
 
 <doctable>
-  <authors "Susan G. Kleinmann, Sven Rudolphi, Santiago Vila, Josip Roding, Javier Fernandez-Sanguino">
-  <maintainer "Javier Fernandez-Sanguino">
+  <authors "Susan G. Kleinmann, Sven Rudolphi, Santiago Vila, Josip Roding, Javier Fernandez-Sanguino Peña">
+  <maintainer "Javier Fernandez-Sanguino Peña">
   <status>
   listo
   </status>
@@ -79,8 +79,9 @@
   <tt>svn co svn://svn.d-i.alioth.debian.org/svn/d-i/trunk/manual</tt>
   <li><a href="http://svn.debian.org/wsvn/d-i/trunk/manual/?rev=0&amp;sc=0";>Interfaz web</A>
   </ul>
-  <br>
-  <a href="$(HOME)/releases/testing/installmanual">Versión en preparación para la próxima estable (en pruebas)</a>
+  <a href="$(HOME)/releases/testing/installmanual">Versión publicada para la publicación estable</a>
+#  <br>
+#  <a href="$(HOME)/releases/testing/installmanual">Versión en preparación para la próxima estable (en pruebas)</a>
   </availability>
 </doctable>
 </blockquote>
@@ -133,7 +134,7 @@
   para completar la sección «Paquetes divididos». Contacte con 
   debian-doc@lists.debian.org para más información. Se debería informar 
   de problemas y parches como <a href="http://bugs.debian.org/release-notes/";>
-  errores en el pseudopaquete «release-notes»</a>.
+  errores en el pseudo-paquete release-notes</a>
   </status>
   <availability>
   <a href="$(HOME)/releases/stable/releasenotes">Versión publicada</a>
@@ -153,13 +154,13 @@
 
 <blockquote>
    Esta guía de referencia de Debian GNU/Linux cubre algunos aspectos 
-   de administración del sistema a través de ejemplos de línea de comandos.
+   de administración del sistema a través de ejemplos de linea de comandos.
    Se proporcionan tutoriales básicos, consejos, y otra información para 
    temas incluyendo instalación del sistema, administración de paquetes 
    Debian, el núcleo Linux en Debian, personalización del sistema,
    hacer una pasarela, editores de texto, CVS, programación y GnuPG.
 
-   <p>Anteriormente se la conocía como «Guía de referencia rápida».</p>
+   <p>Anteriormente se le conocía como "Guía de referencia rápida".</p>
 
 <doctable>
   <authors "Osamu Aoki (&#38738;&#26408; &#20462;)">
@@ -201,7 +202,7 @@
   </status>
   <availability>
   <inpackage "apt-howto">
-  <inddpcvs name="apt-howto" langs="en fr de it ja ko pl pt-br ru es el ca"
+  <inddpcvs name="apt-howto" langs="en ca cs de es el fr it ja ko pl pt-br ru"
 	    formats="html txt pdf ps" naming="locale" />
   </availability>
 </doctable>
@@ -241,14 +242,14 @@
 para el sistema Debian estándar.
 
 <p>Más de 300 páginas de un buen manual para empezar a usar el 
-sistema Debian desde un escritorio GUI o línea de comandos.
+sistema Debian desde un escritorio GUI o linea de comandos.
 
 <doctable>
   <authors "Progeny Linux Systems, Inc.">
   <maintainer "Osamu Aoki (&#38738;&#26408; &#20462;)">
   <status>
   Útil en sí mismo como tutorial. Escrito para la publicación de woody,
-  volviéndose obsoleto.
+  volviendose obsoleto.
   </status>
   <availability>
 # langs="en" isn't redundant, it adds the needed language suffix to the link
@@ -259,7 +260,7 @@
 
 <br>&nbsp;
 
-<document "Tutorial de Debian" "tutorial">
+<document "Debian Tutorial" "tutorial">
 
 <blockquote>
 Este manual es para los nuevos usuarios de Linux, para ayudarles 
@@ -293,7 +294,7 @@
   <authors "John Goerzen, Ossama Othman">
   <editors "John Goerzen">
   <status>
-  listo (pero es para «potato»)
+  listo (pero es para potato)
   </status>
   <availability>
   <inpackage "debian-guide">
@@ -312,9 +313,9 @@
   etc.). Se pretende tender un puente entre el Tutorial de Debian y el 
   manual detallado y la páginas info suministradas en cada paquete.
 
-  <p>También se pretende dar alguna idea sobre cómo combinar comandos, 
-  que es el principio general de Unix: <em> siempre hay más de una 
-  manera de hacer las cosas</em>.
+  <p>También se pretende dar alguna idea sobre como combinar comandos, 
+  sobre el principio general de Unix, que <em> siempre hay más de una 
+  manera de hacerlo</em>.
 
 <doctable>
   <authors "Ardo van Rangelrooij, Jason D. Waterman, Havoc Pennington,
@@ -334,10 +335,10 @@
 
 <br>&nbsp;
 
-<document "Soporte del euro en Debian GNU/Linux" "euro-support">
+<document "Soporte del Euro en Debian GNU/Linux" "euro-support">
 
 <blockquote>
-Este documento describe los asuntos relacionados con el soporte del euro
+Este documento describe los asuntos relacionados con el soporte del Euro
 en el sistema operativo Debian GNU/Linux, y proporciona una guía de cómo
 configurar apropiadamente un sistema y sus aplicaciones para este propósito.
 
@@ -382,7 +383,7 @@
 <document "Manual del administrador del sistema de Debian" "system">
 
 <blockquote>
-  Este documento se menciona en la introducción del manual de Normativa.
+  Este documento se menciona en la introducción del manual de Política.
   Cubre todos los aspectos de administración de un sistema Debian.
 
 <doctable>
@@ -432,9 +433,9 @@
   automáticamente), cubre algunas de las tareas más comunes involucradas 
   en la configuración de un entorno de red y usuario seguros, proporciona
   información sobre las herramientas de seguridad disponibles, pasos a
-  seguir antes y después de un compromiso y también describe cómo el 
+  seguir antes y después de un compromiso y también describe como el 
   equipo de seguridad fortalece la seguridad en Debian. El documento
-  incluye una guía de blindaje paso a paso y dentro de un apéndice 
+  incluye una guía de endurecimiento paso a paso y dentro de un apéndice 
   hay información detallada sobre cómo establecer un sistema de detección 
   de intrusos y un cortafuegos que haga de puente con Debian GNU/Linux.
 
@@ -446,8 +447,7 @@
   </status>
   <availability>
   <inpackage "harden-doc">
-# pt_BR not yet available since it is written in linuxdoc sgml
-  <inddpcvs name="securing-debian-howto" langs="en ja es ru it de fr zh-cn"
+  <inddpcvs name="securing-debian-howto" langs="en de fr"
             formats="html txt pdf ps" cvsname="securing-howto">
   </availability>
 </doctable>
@@ -467,7 +467,7 @@
 <doctable>
   <authors "Michael Stutz">
   <status>
-  publicado; escrito para woody, volviéndose obsoleto
+  publicado; escrito para woody, volviendose obsoleto
   </status>
   <availability>
   <inpackage "linuxcookbook">
@@ -484,7 +484,7 @@
   La idea de esta tarjeta de referencia es proporcionar a los nuevos 
   usuarios de Debian GNU/Linux los comandos más importantes. Se necesitan
   conocimientos básicos (o mayores) de computadores, archivos, directorios
-  y línea de comandos.
+  y linea de comandos.
 
 <doctable>
   <authors "W. Borgert">

Reply to: