[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[LCFC] po-debconf://egroupware



LCFC para el po-debconf de egroupware.

Espero vuestras sugerencias y/o correcciones.
--
César Gómez Martín - www.cesargomez.org -
cesar.gomez@juntaextremadura.net
# egroupware po-debconf translation to Spanish
# Copyright (C) 2005 Software in the Public Interest
# This file is distributed under the same license as the egroupware package.
#
# Changes:
#  - Initial translation
#         César Gómez Martín <cesar.gomez@gmail.com>
#
#   Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la
#   documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
#   formato, por ejemplo ejecutando:
#          info -n '(gettext)PO Files'
#          info -n '(gettext)Header Entry'
# Equipo de traducción al español, por favor, lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
#
#  - El proyecto de traducción de Debian al español
#    http://www.debian.org/intl/spanish/
#    especialmente las notas de traducción en
#    http://www.debian.org/intl/spanish/notas
#
#  - La guía de traducción de po's de debconf:
#    /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#    o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: egroupware\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-04-21 11:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-27 16:50+0100\n"
"Last-Translator: César Gómez Martín <cesar.gomez@gmail.com>\n"
"Language-Team: Debian l10n spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Spanish\n"
"X-Poedit-Country: SPAIN\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"

#. Type: note
#: ../egroupware-core.templates:3
msgid "eGroupWare core package configuration note"
msgstr "Nota de configuración del paquete esencial de eGoupWare"

#. Type: note
#: ../egroupware-core.templates:3
msgid "The eGroupWare core package configuration will only prompt you for the administrator name and password.  To complete the initialization, point your browser to the eGroupWare setup, normally at"
msgstr "La configuración del paquete principal de eGroupWare sólo le preguntará por el nombre y la contraseña del administrador. Para completar la inicialización debe dirigirse con su navegador a la página de instalación de eGroupWare que normalmente se encuentra en"

#. Type: note
#: ../egroupware-core.templates:3
msgid "http(s)://${site}/egroupware/setup/"
msgstr "http(s)://${sitio}/egroupware/setup/"

#. Type: note
#: ../egroupware-core.templates:3
msgid "There you can continue the configuration, initialize the database, and register installed eGroupWare applications."
msgstr "Allí puede continuar con la configuración, inicializar la base de datos y registrar las aplicaciones eGroupWare instaladas."

#. Type: multiselect
#: ../egroupware-core.templates:15
msgid "Apache 2, Apache, Apache SSL, Apache Perl"
msgstr "Apache 2, Apache, Apache SSL, Apache Perl"

#. Type: multiselect
#: ../egroupware-core.templates:17
msgid "Which web server do you want to configure eGroupWare for?"
msgstr "¿Para qué servidor de páginas web quiere configurar eGroupWare?"

#. Type: multiselect
#: ../egroupware-core.templates:17
msgid "eGroupWare supports any web server that supports PHP 4, but this configuration process only supports some Apache variants.  Feel free to submit any hint or patch that would help in the setup of other web servers."
msgstr "eGroupWare soporta cualquier servidor web que soporte PHP 4, pero este proceso de configuración sólo soporta algunas variantes de Apache. Por favor, envíe cualquier consejo o parche que ayude en la instalación en otros servidores web."

#. Type: string
#: ../egroupware-core.templates:26
msgid "Enter the header admin user name:"
msgstr "Introduzca el nombre de usuario del administrador principal:"

#. Type: string
#: ../egroupware-core.templates:26
msgid "The header admin user can change various global configuration settings and add eGroupWare domains via a provided web interface.  You must choose a name for that user."
msgstr "El usuario del administrador principal puede cambiar algunas configuraciones globales y añadir dominios eGroupWare a través de la interfaz web proporcionada. Debe elegir un nombre para ese usuario."

#. Type: password
#: ../egroupware-core.templates:33
msgid "Enter the header admin password:"
msgstr "Introduzca la contraseña del administrador principal:"

#. Type: password
#: ../egroupware-core.templates:33
msgid "You must choose a password for the header admin user."
msgstr "Debe elegir una contraseña para el usuario del administrador principal."

#. Type: password
#: ../egroupware-core.templates:38
msgid "Enter the header admin password again:"
msgstr "Introduzca la contresaña del administrador principal de nuevo:"

#. Type: password
#: ../egroupware-core.templates:38
msgid "Please enter the header admin password again.  If the password you enter here does not match the previously entered one, you will be asked to enter it again."
msgstr "Por favor, introduzca la contraseña del administrador principal. Si la contraseña que introduce aquí no coincide que la que se introdujo anteriormente se le pedirá que la introduzca de nuevo."

#. Type: text
#: ../egroupware-core.templates:45
msgid "Passwords did not match."
msgstr "Las contraseñas no coinciden."

#. Type: text
#: ../egroupware-core.templates:45
msgid "The header admin passwords you entered did not match.  Please try again."
msgstr "Las contraseñas que introdujo para el administrador principal no coinciden. Por favor, inténtelo de nuevo."


Reply to: