On Mon, Oct 03, 2005 at 07:06:46PM -0300, Martin Gaido wrote: > Gracias Fernando! > > Voy a trabajar en los errores... Ahí van unos cuantos más (incluyendo los de Fernando) en un diff. En general tienes que tener más cuidado porque traduces de forma literal. Por ejemplo, muchas veces pones: "A no ser que haga las actualizaciones de forma local, se aconseja NO PARAR "openvpn antes de que sea actualizado." en lugar de: "Se aconseja NO PARAR openvpn antes de que sea actualizado a no ser que haga las actualizaciones de forma local." En inglés el orden de las frases suele aparecer al revés que en español. Si la relees en castellano la de arriba verás que "suena mal" uno espera la condición ("a no ser") al final de la frase ("se aconseja") y no al revés. Por otro lado: - cuidado con los falsos amigos, consulta un glosario de traducción (en las normas hay unas cuantas referencias a los existentes). El error de "por defecto" en lugar de "por omisión" es similar a otros falsos amigos (como "soporte" cuando se traduce por "support") Leete: http://www.ati.es/gt/lengua-informatica/externos/sampedr1.html (no estaba en las referencias de las normas, pero lo acabo de poner) y http://quark.fe.up.pt/orca/pub-es/glosario.html - cuidado con los acentos, pasa el texto traducido por un revisor ortográfico antes de enviarlo. Esto va a todos que leen la lista, no sólo a tí, son errores comúnes y cuánto más los evitemos mejores textos resultantes tendremos. Un saludo Javier
--- openvpn_2.0.2-1_es.po.orig 2005-10-08 13:06:45.000000000 +0200 +++ openvpn_2.0.2-1_es.po 2005-10-08 13:13:33.000000000 +0200 @@ -16,7 +16,7 @@ "Project-Id-Version: openvpn_2.0.2-1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-08-28 14:07+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-05 17:05+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-08 13:13+0200\n" "Last-Translator: Martin Gaido <martin_gaido@fastmail.fm>\n" "Language-Team: Debian Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -27,7 +27,7 @@ #. Description #: ../templates:4 msgid "Would you like to start openvpn sooner?" -msgstr "¿Desea iniciar openvpn en un instante?" +msgstr "¿Desea iniciar openvpn antes?" #. Type: boolean #. Description @@ -39,17 +39,17 @@ "openvpn package will start earlier. (i.e. a S18openvpn link in rc[235].d " "instead of a S20openvpn)" msgstr "" -"Las versiones antiguas de openvpn arrancaban al mismo tiempo que otros " +"Las versiones previas de openvpn lo arrancaban al mismo tiempo que otros " "servicios. Esto significa que muchos de esos servicios no podían usar " -"openvpn ya que podía no estar disponible cuando arrancaban. Las versiones " -"nuevas de openvpn arrancaran antes. (es decir, un enlace S18openvpn en rc" +"openvpn ya que podía no estar disponible cuando éstos arrancaban. Las versiones " +"nuevas de openvpn arrancarán antes (esto es, se creará un enlace S18openvpn en rc" "[2345].d en vez de S20openvpn)" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:18 msgid "Would you like a TUN/TAP device to be created?" -msgstr "¿Quiere que la instalación cree un dispositivo TUN/TAP?" +msgstr "¿Quiere crear un dispositivo TUN/TAP?" #. Type: boolean #. Description @@ -60,16 +60,16 @@ "README.Debian for details on how to make it. If you are using devfs refuse " "here." msgstr "" -"Si acepta, el paquete creará un dispositivo especial llamado /dev/net/tun " -"necesario para el funcionamiento de openvpn. Si rechaza esta opción, el " -"dispositivo no será creado. Lea el fichero README.Debian para saber como " -"crearlo. Si esta usando devfs no elija esta opción." +"El paquete creará un dispositivo especial llamado /dev/net/tun " +"necesario para el funcionamiento de openvpn si responde afirmativamente. Si rechaza esta opción, no " +"se creará el dispositivo. Lea el fichero README.Debian para saber cómo " +"crearlo. Si vd. usa devfs no elija esta opción." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:27 msgid "Would you like to stop openvpn before it gets upgraded?" -msgstr "¿Desea detener openvpn antes de ser actualizado?" +msgstr "¿Desea detener openvpn antes de que se actualice?" #. Type: boolean #. Description @@ -83,8 +83,8 @@ "En algunos casos, puede estar actualizando OpenVPN en una máquina remota " "usando la propia VPN para hacerlo. El proceso de actualización detiene el " "proceso OpenVPN antes de instalar la nueva versión y en ese caso podría " -"perder la conexión y dejar la actualización interrumpida. Esto podría " -"impedir que se conecte nuevamente con la máquina remota." +"perder la conexión e interrumpir la actualización. Además, esto podría " +"impedir que se conectara nuevamente a la máquina remota." #. Type: boolean #. Description @@ -93,10 +93,7 @@ "Unless you do your upgrades locally, it is advised NOT to stop openvpn " "before it gets upgraded. The installation process will restart it once it's " "done." -msgstr "" -"A no ser que haga las actualizaciones de forma local, se aconseja NO PARAR " -"openvpn antes de que sea actualizado. El proceso de instalación lo " -"reiniciara una vez haya finalizado." +msgstr "Se aconseja NO PARAR openvpn antes de que sea actualizado a no ser que haga las actualizaciones de forma local. El proceso de instalación lo reiniciará una vez haya finalizado." #. Type: boolean #. Description @@ -108,7 +105,7 @@ #. Description #: ../templates:42 msgid "Default port has changed" -msgstr "El puerto por defecto ha cambiado" +msgstr "Ha cambiado el puerto por omisión" #. Type: note #. Description @@ -116,10 +113,7 @@ msgid "" "OpenVPN's default port has changed from 5000 to 1194 (IANA assigned). If you " "don't specify the port to be used on your VPNs, this upgrade may break them." -msgstr "" -"El puerto usado por defecto en OpenVPN ha cambiado del 5000 al 1194 por " -"asignación de IANA. Si no especifica el puerto a usar en sus VPNs, esta " -"actualización podría inutilizarlos." +msgstr "El puerto que OpenVPN utiliza por omisión ha cambiado del 5000 al 1194 por asignación de IANA. Esta actualización podría inutilizar sus VPNs si no especifica el puerto a usar en las ya existentes." #. Type: note #. Description @@ -128,16 +122,13 @@ "Use the option 'port 5000' if you want to keep the old port configuration, " "or take a look at your firewall rules to allow the new default port " "configuration to work." -msgstr "" -"Use la opción 'port 5000' si quiere continuar usando la configuración del antiguo puerto, " -"o compruebe las reglas de su firewall para permitir el funcionamiento con el " -"nuevo puerto por defecto." +msgstr "Use la opción «port 5000» si quiere continuar usando la configuración del antiguo puerto, o compruebe las reglas de su cortafuegos para permitir el funcionamiento con el nuevo puerto por omisión." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:54 msgid "Would you like to stop openvpn later?" -msgstr "¿Desea detener openvpn más tarde?" +msgstr "¿Desea parar openvpn más adelante?" #. Type: boolean #. Description @@ -148,12 +139,7 @@ "openvpn since it may have been stopped before them. Newer versions of the " "openvpn package will stop the service later. (i.e. a K80openvpn link in rc" "[06].d instead of a K20openvpn)" -msgstr "" -"Las versiones anteriores de openvpn paraban al mismo tiempo que otros " -"servicios. Esto significa que muchos de esos servicios no podían usar " -"openvpn ya que podía no estar disponible cuando arrancaban. Las versiones " -"nuevas de openvpn arrancaran antes. (es decir, un enlace S18openvpn en rc" -"[2345].d en vez de S20openvpn)" +msgstr "Las versiones anteriores de OpenVPN detenían este servicio al mismo tiempo que los otros. Esto significa que muchos de esos servicios no podían usar OpenVPN ya que podía haberse detenido antes que ellos. Las versiones nuevas del paquete OpenvVPN detendrán antes este servicio (es decir, un enlace K18openvpn en rc[2345].d en vez de K20openvpn)." #. Type: boolean #. Description @@ -162,6 +148,4 @@ "If you accept here, the package upgrade will make this change for you. If " "you refuse, nothing will change, and openvpn will be working just like it " "did before." -msgstr "" -"Si acepta aquí, la actualización del paquete hará este cambio por usted. " -"Si no acepta, nada cambiará y openvpn funcionará como lo hacía hasta el momento." +msgstr "La actualización del paquete hará este cambio por usted si acepta el cambio. Si no acepta, nada cambiará y OpenVPN funcionará como lo hacía hasta el momento."
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature