[RFR] wml://Bugs/Developer.wml
Si hay alguien dispuesto, empezamos con la puesta al dia de las paginas
traducidas.
un saludo.
--- Developer.wml.orig 2005-07-22 18:23:45.000000000 +0200
+++ Developer.wml 2005-09-15 01:37:57.000000000 +0200
@@ -1,5 +1,5 @@
#use wml::debian::template title="Debian BTS- información para desarrolladores" NOHEADER=yes NOCOPYRIGHT=true
-#use wml::debian::translation-check translation="1.55" maintainer="Fernando Cerezal"
+#use wml::debian::translation-check translation="1.60" maintainer="Fernando Cerezal"
<H1>Información para desarrolladores sobre el sistema de seguimiento de errores</H1>
<P>Inicialmente, un usuario remite un informe de error como un mensaje de correo
@@ -25,6 +25,7 @@
<li><a href="#owner">Cambiar la propiedad del error</a></li>
<li><a href="#maintincorrect">Responsables de paquetes mal mostrados</a></li>
<li><a href="#requestserv">Reabrir, reasignar y manipular errores</a></li>
+ <li><a href="#subscribe">Subscribirse a errores</a></li>
<li><a href="#subjectscan">Característica de escaneo de asunto más o menos obsoleto</a></li>
<li><a href="#x-debian-pr">Característica obsoleta <code>X-Debian-PR: quiet</code></a></li>
</ul>
@@ -57,10 +58,9 @@
<VAR>nnn</VAR><CODE>-done</CODE>).</P>
<p>Cuando sea posible, por favor agregue una línea <code>Version</code> en el
-<a href="Reporting.html#pseudoheader">pseudo-header</a> de su mensaje, al cerrar
-un bug, para que el sistema de rastreo de fallos sepa qué liberación del paquete
+<a href="Reporting#pseudoheader">pseudo-header</a> de su mensaje, al cerrar
+un bug, para que el sistema de seguimiento de errores sepa qué publicación del paquete
contiene el arreglo.</p>
-
<p>La persona que cierre el error, la que lo remitió y la lista de correo
<code>debian-bugs-closed</code> recibirán cada una una notificación sobre
el cambio de estado del informe. El remitente y la lista de correo también
@@ -83,8 +83,9 @@
<VAR>nnn</VAR><CODE>@bugs.debian.org</CODE>, lo pasará al responsable del
paquete, almacenará la respuesta con el resto de registros para ese informe y lo reenviará a <CODE>debian-bugs-dist</CODE>.</P>
-<P>Un desarrollador puede enviar un correo explícitamente al remitente del
-error a <var>nnn</var><code>-submitter@bugs.debian.org</code>.</p>
+<p>Enviando un mensaje a <var>nnn</var><code>-submitter@bugs.debian.org</code>
+enviará un correo explicitamente al remitente del error y alojará una copia en
+el sistema de seguimiento de errores. El mensaje no se enviará al desarrollador del paquete.</P>
<P>Si desea enviar un mensaje de respuesta que no es apropiado para
<CODE>debian-bugs-dist</CODE> puede hacerlo enviándolo a
@@ -111,7 +112,7 @@
<P>El sistema de seguimiento de errores registra un nivel de severidad con
cada informe de error. Este se establece como <CODE>normal</CODE>
-por defecto, pero se puede corregir
+por omisión, pero se puede corregir
incluyendo una linea <CODE>Severity</CODE> en el pseudo-encabezado cuando se
remite el error (mire las <A href="Reporting#pseudoheader">instrucciones para
informar de errores</A>), o usando el comando <CODE>severity</CODE> en el
@@ -141,7 +142,7 @@
sin hacerle completamente inútil para todo el mundo.
<DT><CODE>normal</CODE>
-<DD>el valor por defecto, aplicable a la mayoría de los errores.
+<DD>el valor por omisión, aplicable a la mayoría de los errores.
<DT><CODE>minor</CODE>
<DD>un problema que no afecta a la utilidad del paquete, y presumiblemente es
@@ -359,6 +360,40 @@
se puede obtener enviando la palabra <CODE>help</CODE> a la dirección del
servidor de más arriba.</P>
+<h2><a name="subscribe">Subscribirse a errores</a></h2>
+
+<p>El sistema de seguimiento de errores también permite a los remitentes,
+desarrolladores y otras terceras partes interesadas subscribirse a errores
+individuales. Esta capacidad la pueden usar aquellos que deseen mantener un
+ojo en un error, sin tener que subscribirse a un paquete a través del PTS.
+Todos los mensajes que se reciban en <var>nnn</var><code>@debian.org</code>,
+se enviarán a los subscriptores.</p>
+
+<p>Se puede subscribir a un error enviando un correo a
+<var>nnn</var><code>-subscribe@bugs.debian.org</code>. El BTS ignorará
+el asunto y el cuerpo del mensaje. Una vez que se procese el mensaje, se les
+manda un mensaje de confirmación a los usuarios que necesita que hay que
+contestar antes de que envíen mensajes relacionados con el error.</p>
+
+<p>También es posible darse de baja de un error. Se puede dar de baja
+enviando un correo a <var>nnn</var><code>-unsubscribe@bugs.debian.org</code>.
+De nuevo el BTS ignorará el asunto y e cuerpo del mensaje. Se les enviará
+un mensaje de confirmación a los usuarios, que tienen que contestar
+si desean que se les dé de baja de un error.</p>
+
+<p>Por omisión, la dirección que se da baja es la que se encuentre en el
+encabezado <code>From</code>. Si desea subscribir otra dirección al error,
+necesitará codificar la dirección a subscribir en el mensaje de subscripción.
+Esto toma la siguiente forma:
+<var>nnn</var><code>-subscribe-</code><var>localpart</var><code>=</code><var>ejemplo.com</var><code>@bugs.debian.org</code>.
+Este ejemplo enviaría a <code>localpart@ejemplo.com</code> un mensaje de
+subscripción para el error <var>nnn</var>. El signo <code>@</code> se debe
+codificar cambiándolo por un signo <code>=</code>. De forma similar, darse
+de baja toma la forma
+<var>nnn</var><code>-unsubscribe-</code><var>localpart</var><code>=</code><var>ejemplo.com</var><code>@bugs.debian.org</code>.
+En ambos casos, el asunto y cuerpo del correo se reenviará a la dirección de
+correo con la petición de confirmación.</p>
+
<h2><a name="subjectscan">Característica de escaneo de asunto más
o menos obsoleta</a></h2>
Reply to: