[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] wml://Bugs/Developer.wml



Si hay alguien dispuesto, empezamos con la puesta al dia de las paginas traducidas.

un saludo.
--- Developer.wml.orig	2005-07-22 18:23:45.000000000 +0200
+++ Developer.wml	2005-09-15 01:37:57.000000000 +0200
@@ -1,5 +1,5 @@
 #use wml::debian::template title="Debian BTS- información para desarrolladores" NOHEADER=yes NOCOPYRIGHT=true
-#use wml::debian::translation-check translation="1.55" maintainer="Fernando Cerezal"
+#use wml::debian::translation-check translation="1.60" maintainer="Fernando Cerezal"
 <H1>Información para desarrolladores sobre el sistema de seguimiento de errores</H1>
 
 <P>Inicialmente, un usuario remite un informe de error como un mensaje de correo
@@ -25,6 +25,7 @@
   <li><a href="#owner">Cambiar la propiedad del error</a></li>
   <li><a href="#maintincorrect">Responsables de paquetes mal mostrados</a></li>
   <li><a href="#requestserv">Reabrir, reasignar y manipular errores</a></li>
+  <li><a href="#subscribe">Subscribirse a errores</a></li>
   <li><a href="#subjectscan">Característica de escaneo de asunto más o menos obsoleto</a></li>
   <li><a href="#x-debian-pr">Característica obsoleta <code>X-Debian-PR: quiet</code></a></li>
 </ul>
@@ -57,10 +58,9 @@
 <VAR>nnn</VAR><CODE>-done</CODE>).</P>
 
 <p>Cuando sea posible, por favor agregue una línea <code>Version</code> en el 
-<a href="Reporting.html#pseudoheader">pseudo-header</a> de su mensaje, al cerrar
-un bug, para que el sistema de rastreo de fallos sepa qué liberación del paquete
+<a href="Reporting#pseudoheader">pseudo-header</a> de su mensaje, al cerrar
+un bug, para que el sistema de seguimiento de errores sepa qué publicación del paquete
 contiene el arreglo.</p>
-
 <p>La persona que cierre el error, la que lo remitió y la lista de correo 
 <code>debian-bugs-closed</code> recibirán cada una una notificación sobre 
 el cambio de estado del informe. El remitente y la lista de correo también 
@@ -83,8 +83,9 @@
 <VAR>nnn</VAR><CODE>@bugs.debian.org</CODE>, lo pasará al responsable del 
 paquete, almacenará la respuesta con el resto de registros para ese informe y lo reenviará a <CODE>debian-bugs-dist</CODE>.</P>
 
-<P>Un desarrollador puede enviar un correo explícitamente al remitente del 
-error a <var>nnn</var><code>-submitter@bugs.debian.org</code>.</p>
+<p>Enviando un mensaje a <var>nnn</var><code>-submitter@bugs.debian.org</code>
+enviará un correo explicitamente al remitente del error y alojará una copia en
+el sistema de seguimiento de errores. El mensaje no se enviará al desarrollador del paquete.</P>
 
 <P>Si desea enviar un mensaje de respuesta que no es apropiado para
 <CODE>debian-bugs-dist</CODE> puede hacerlo enviándolo a
@@ -111,7 +112,7 @@
 
 <P>El sistema de seguimiento de errores registra un nivel de severidad con 
 cada informe de error. Este se establece como <CODE>normal</CODE> 
-por defecto, pero se puede corregir 
+por omisión, pero se puede corregir 
 incluyendo una linea <CODE>Severity</CODE> en el pseudo-encabezado cuando se 
 remite el error (mire las <A href="Reporting#pseudoheader">instrucciones para 
 informar de errores</A>), o usando el comando <CODE>severity</CODE> en el 
@@ -141,7 +142,7 @@
 sin hacerle completamente inútil para todo el mundo.
 
 <DT><CODE>normal</CODE>
-<DD>el valor por defecto, aplicable a la mayoría de los errores.
+<DD>el valor por omisión, aplicable a la mayoría de los errores.
  
 <DT><CODE>minor</CODE>
 <DD>un problema que no afecta a la utilidad del paquete, y presumiblemente es
@@ -359,6 +360,40 @@
 se puede obtener enviando la palabra <CODE>help</CODE> a la dirección del 
 servidor de más arriba.</P>
 
+<h2><a name="subscribe">Subscribirse a errores</a></h2>
+
+<p>El sistema de seguimiento de errores también permite a los remitentes,
+desarrolladores y otras terceras partes interesadas subscribirse a errores 
+individuales. Esta capacidad la pueden usar aquellos que deseen mantener un
+ojo en un error, sin tener que subscribirse a un paquete a través del PTS.
+Todos los mensajes que se reciban en <var>nnn</var><code>@debian.org</code>,
+se enviarán a los subscriptores.</p>
+
+<p>Se puede subscribir a un error enviando un correo a 
+<var>nnn</var><code>-subscribe@bugs.debian.org</code>. El BTS ignorará
+el asunto y el cuerpo del mensaje. Una vez que se procese el mensaje, se les
+manda un mensaje de confirmación a los usuarios que necesita que hay que 
+contestar antes de que envíen mensajes relacionados con el error.</p>
+
+<p>También es posible darse de baja de un error. Se puede dar de baja 
+enviando un correo a <var>nnn</var><code>-unsubscribe@bugs.debian.org</code>.
+De nuevo el BTS ignorará el asunto y e cuerpo del mensaje. Se les enviará
+un mensaje de confirmación a los usuarios, que tienen que contestar 
+si desean que se les dé de baja de un error.</p>
+
+<p>Por omisión, la dirección que se da baja es la que se encuentre en el 
+encabezado <code>From</code>. Si desea subscribir otra dirección al error,
+necesitará codificar la dirección a subscribir en el mensaje de subscripción.
+Esto toma la siguiente forma:
+<var>nnn</var><code>-subscribe-</code><var>localpart</var><code>=</code><var>ejemplo.com</var><code>@bugs.debian.org</code>.
+Este ejemplo enviaría a <code>localpart@ejemplo.com</code> un mensaje de
+subscripción para el error <var>nnn</var>. El signo <code>@</code> se debe 
+codificar cambiándolo por un signo <code>=</code>. De forma similar, darse
+de baja toma la forma 
+<var>nnn</var><code>-unsubscribe-</code><var>localpart</var><code>=</code><var>ejemplo.com</var><code>@bugs.debian.org</code>.
+En ambos casos, el asunto y cuerpo del correo se reenviará a la dirección de 
+correo con la petición de confirmación.</p>
+
 
 <h2><a name="subjectscan">Característica de escaneo de asunto más 
 o menos obsoleta</a></h2>

Reply to: