[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po-debconf://localeconf



Ahí va la traducción que he hecho del paquete localeconf sobre el que Lucas 
Wall va a (posiblemente) hacer un NMU arreglando el bug  #235836 e 
introduciendo configuración por debconf.

Aunque se lo he enviado a Lucas Wall (para que lo pueda incluir en el NMU 
de momento) agradecería revisiones...

Saludete

Javi
# localeconf translation to Spanish
# Copyright (C) 2005 Software in the Public Interest
# This file is distributed under the same license as the localeconf package.
#
# Changes:
# - Initial translation
# 	Javier Fernandez-Sanguino Peña <jfs@debian.org>, 2005
#
#
#  Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la 
#  documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
#  formato, por ejemplo ejecutando:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Equipo de traducción al español, por favor, lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
#
# - El proyecto de traducción de Debian al español
#   http://www.debian.org/intl/spanish/coordinacion
#   especialmente las notas de traducción en
#   http://www.debian.org/intl/spanish/notas
#
# - La guía de traducción de po's de debconf:
#   /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#   o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: localeconf\n"
"POT-Creation-Date: 2005-03-26 12:24-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-03 23:48+0200\n"
"Last-Translator: Javier Fernandez-Sanguino Peña <jfs@debian.org>\n"
"Language-Team: Debian Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../localeconf.templates:4
msgid "Manage locale configuration files with debconf?"
msgstr "¿Desea gestionar la configuración de la localización con debconf?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../localeconf.templates:4
msgid ""
"The /etc/environment and /etc/locale.gen files, which contain configuration "
"information for system environment and localization can be handled "
"automatically by debconf, or manually by you."
msgstr "Los ficheros «/etc/environment» y «/etc/locale.gen» contienen la información de configuración del entorno del sistema y de la localización. Éstos pueden ser gestionados de forma automática por debconf o puede hacerlo vd. manualmente."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../localeconf.templates:4
msgid ""
"Note that only specific, marked sections of the configuration file will be "
"handled by debconf if you select this option; if those markers are absent, "
"you will have to update the file manually, or move or delete the file."
msgstr "Tenga en cuanta que debconf sólo gestionará una parte convenientemente marcada de estos ficheros de configuración si selecciona esta opción. Si los marcadores no están tendrá que actualizar el fichero de forma manual, mover o borrar el fichero."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../localeconf.templates:4
msgid ""
"Note also that this question pertains only to portions of these files "
"managed by the localeconf package."
msgstr "Tenga en cuenta también que esta pregunta sólo está relacionada con las porciones de estos ficheros que gestiona el paquete localeconf."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../localeconf.templates:19
msgid "Replace existing locale configuration files?"
msgstr "¿Desea reemplazar los ficheros de configuración de localización existentes?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../localeconf.templates:19
msgid ""
"One or both of the existing /etc/environment and /etc/locale.gen files "
"currently on the system do not contain a marked section for debconf to write "
"data for the localeconf package."
msgstr "O bien uno o los dos ficheros de configuración en su sistema «/etc/environment» y «/etc/locale.gen» no contienen las secciones marcadas por debconf para escribir los datos del paquete localeconf."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../localeconf.templates:19
msgid ""
"If you select this option, the configuration files lacking these markers "
"will be backed up (with the extension \".localeconf-backup\") and debconf "
"sections will be added to the existing versions.  If you do not select this "
"option, the existing configuration files will not be managed by debconf, and "
"no further questions about localization configuration will be asked."
msgstr "Se realizará una copia de seguridad de estos ficheros (utilizando la extensión «.localeconf-backup») y se añadirán las secciones de debconf a las versiones existentes si selecciona esta opción. Debconf no gestionará estos ficheros y no se le harán más preguntas sobre la configuración de localización si no la selecciona."

#. Type: select
#. Description
#: ../localeconf.templates:35
msgid "Default system locale:"
msgstr "Localización por omisión del sistema:"

#. Type: select
#. Description
#: ../localeconf.templates:35
msgid ""
"The LANG environment variable controls all aspects of system localization, "
"except where overridden by the LC_* family of functions.  See the locales(7) "
"manual page for more information about locales."
msgstr "La variable de entorno LANG controla todos los aspectos de localización del sistema salvo aquellos que modifiquen la familia de funciones LC_*. Para obtener más información sobre localización consulte la página de manual locales(7)."

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../localeconf.templates:55
msgid "Environment settings that should override the default locale:"
msgstr "La configuración del entorno que debería modificar la localización por omisión:"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../localeconf.templates:55
msgid ""
"The default system locale (the LANG environment variable) can be overridden "
"for specific localization functions."
msgstr "Puede modificar las funciones de localización específicas que se define en la localización del sistema por omisión (la variable de entorno LANG)."

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../localeconf.templates:55
msgid ""
" LC_COLLATE: text sorting and comparison functions\n"
" LC_CTYPE: character classification and handling\n"
" LC_MESSAGES: language of displayed messages\n"
" LC_MONETARY: formatting of monetary values\n"
" LC_NUMERIC: formatting of non-monetary numeric data\n"
" LC_TIME: formatting of time-of-day display"
msgstr ""
" LC_COLLATE: ordenación del texto y funciones de comparación\n"
" LC_CTYPE: gestión y clasificación de caracteres\n"
" LC_MESSAGES: idioma de los mensajes mostrados\n"
" LC_MONETARY: formato de los valores de moneda\n"
" LC_NUMERIC: formato de los datos numéricos no monetarios\n"
" LC_TIME: formato para mostrar la hora del día"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../localeconf.templates:55
msgid ""
"If you do not wish to use the default system locale for all of the above, "
"select which functions should override the default."
msgstr "Seleccion las funciones que desea modificar si no quiere utilizar la localización del sistema por omisión para todas las variables mostradas previamente."

#. Type: select
#. Description
#: ../localeconf.templates:73
msgid "Default system collation order locale:"
msgstr "Localización por omisión del sistema para la ordenación:"

#. Type: select
#. Description
#: ../localeconf.templates:73
msgid ""
"The LC_COLLATE environment variable controls text sorting and comparison "
"functions.  If set, it will override the LANG environment variable for these "
"functions."
msgstr "La variable de entorno LC_COLLATE controla las funciones de comparación y de ordenación de texto. Si está establecida tendrá precedencia sobre la variable de entorno LANG para estas funciones."

#. Type: select
#. Description
#: ../localeconf.templates:93
msgid "Default system character type locale:"
msgstr "Localización por omisión del sistema para el tipo de caracteres:"

#. Type: select
#. Description
#: ../localeconf.templates:93
msgid ""
"The LC_CTYPE environment variable controls character classification and "
"handling.  If set, it will override the LANG environment variable for these "
"functions."
msgstr "La variable de entorno LC_CTYPE controla la clasificación y gestión de caracteres.  Si está establecida tendrá precedencia sobre la variable de entorno LANG para estas funciones."

#. Type: select
#. Description
#: ../localeconf.templates:113
msgid "Default system message locale:"
msgstr "Localización del sistema por omisión para los mensajes del sistema:"

#. Type: select
#. Description
#: ../localeconf.templates:113
msgid ""
"The LC_MESSAGES environment variable controls how messages are displayed "
"(using localized translations where supported by the application) and the "
"form of textual affirmative and negative user input.  If set, it will "
"override the LANG environment variable for these functions."
msgstr ""
"La variable de entorno LC_MESSAGES controla cómo se muestran los\n"
"mensajes (utilizando traducciones localizadas cuando la aplicación lo\n"
"soporte) así como la forma de preguntar al usuario mediante texto,\n"
"afirmativo o negativo. Si está establecida tendrá precedencia sobre\n"
"la variable de entorno LANG para estas funciones."

#. Type: select
#. Description
#: ../localeconf.templates:134
msgid "Default system monetary locale:"
msgstr "Localización por omisión del sistema monetaria:"

#. Type: select
#. Description
#: ../localeconf.templates:134
msgid ""
"The LC_MONETARY environment variable controls the formatting of monetary "
"values.  If set, it will override the LANG environment variable for these "
"functions."
msgstr "La variable de entorno LC_MONETARY define como realiza el formateo de valores monetarios. Si está establecida tendrá precedencia sobre la variable de entorno LANG para estas funciones."

#. Type: select
#. Description
#: ../localeconf.templates:154
msgid "Default system numeric locale:"
msgstr "Localización del sistema por omisión para números:"

#. Type: select
#. Description
#: ../localeconf.templates:154
msgid ""
"The LC_NUMERIC environment variable controls the formatting of non-monetary "
"numeric data.  If set, it will override the LANG environment variable for "
"these functions."
msgstr "La variable de entorno LC_NUMERIC define la forma de presentar datos numéricos que no sean monetarios. Si está establecida tendrá precedencia sobre la variable de entorno LANG para estas funciones."

#. Type: select
#. Description
#: ../localeconf.templates:174
msgid "Default system time locale:"
msgstr "Localización del sistema por omisión para la fecha:"

#. Type: select
#. Description
#: ../localeconf.templates:174
msgid ""
"The LC_TIME environment variable controls the formatting of time-of-day "
"display.  If set, it will override the LANG environment variable for these "
"functions."
msgstr "La variable de entorno LC_TIME define como se muestra la hora del día. Si está establecida tendrá precedencia sobre la variable de entorno LANG para estas funciones."

#. Type: select
#. Description
#: ../localeconf.templates:174
msgid ""
"Locales are specified in a format indicating the language and territory, "
"using codes specified by ISO 639 (language) and ISO 3166 (territory), "
"optionally followed by parameters indicating a codeset and/or modifier."
msgstr "La localización se especifica en un formato que indica el idioma y el territorio, utilizando para ello los códigos especificados por el estándar ISO 639 (idioma) e ISO 3166 (territorio). Se puede seguir con parámetros que indiquen una página de códigos y/o un modificador."

#. Type: select
#. Description
#: ../localeconf.templates:174
msgid ""
"The available options also display the codeset used by each locale (even "
"where not specified by the locale itself), for reference."
msgstr "Por referencia, las opciones disponibles también muestran la página de códigos uqe utiliza cada localización (aunque no lo especifique la localización)."

#. Type: select
#. Description
#: ../localeconf.templates:174
msgid ""
"If you are not sure which locale best applies to you, you may simply select "
"the \"C\" locale, which is the POSIX standard locale and is always supported."
msgstr "Si no está seguro de qué localización se aplica mejor a sus necesidades simplemente puede elegir la localización «C», que es la localización estándar POSIX y que siempre está soportada."

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: