He añadido las comillas a los nombres de fichero como me sugeristeis la última vez. Ciao, Carlos. -- Carlos Valdivia Yagüe <valyag@dat.etsit.upm.es>
# fonty debconf translation to spanish # Copyright (C) 2002 Software in the Public Interest # This file is distributed under the same license as the fonty package. # # Changes: # - Initial translation # Carlos Valdivia Yagüe <valyag@dat.etsit.upm.es>, 2002 # # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fonty 1.0-15\n" "POT-Creation-Date: 2003-06-28 23:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-28 20:20+0200\n" "Last-Translator: Carlos Valdivia Yagüe <valyag@dat.etsit.upm.es>\n" "Language-Team: Debian L10n Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Choices #: ../templates:3 msgid "none" msgstr "ninguna" #. Choices #: ../templates:3 msgid "iso1 (Western European)" msgstr "iso1 (Europa occidental)" #. Choices #: ../templates:3 msgid "iso2 (Central European)" msgstr "iso2 (Centroeuropa)" #. Choices #: ../templates:3 msgid "iso3 (Esperanto)" msgstr "iso3 (esperanto)" #. Choices #: ../templates:3 msgid "iso4 (Baltic)" msgstr "iso4 (báltico)" #. Choices #: ../templates:3 msgid "iso5 (Cyrillic)" msgstr "iso5 (cirílico)" #. Choices #: ../templates:3 msgid "iso6 (Arabic)" msgstr "iso6 (árabe)" #. Choices #: ../templates:3 msgid "iso7 (Greek)" msgstr "iso7 (griego)" #. Choices #: ../templates:3 msgid "iso8 (Hebrew)" msgstr "iso8 (hebreo)" #. Choices #: ../templates:3 msgid "iso9 (Turkish)" msgstr "iso9 (turco)" #. Choices #: ../templates:3 msgid "iso10 (Nordic)" msgstr "iso10 (nórdico)" #. Choices #: ../templates:3 msgid "iso15 (Western European + euro)" msgstr "iso15 (Europa occidental + euro)" #. Description #: ../templates:5 msgid "You can choose the default console font." msgstr "Elija la fuente predeterminada para la consola." #. Description #: ../templates:5 msgid "" "The default font will be set after reboot during the initialization process " "by the /etc/init.d/console-tools.sh script. Your choice will be written to " "the /etc/console-tools/config file." msgstr "" "Tras reiniciar, se configurará la fuente por defecto mediante el script " "«/etc/init.d/console-tools.sh». Su elección quedará registrada en el " "fichero «/etc/console-tools/config»." #. Description #: ../templates:13 msgid "How many virtual text terminals do you want to configure?" msgstr "¿Cuántas consolas virtuales desea configurar?" #. Description #: ../templates:13 msgid "" "At boot time only the first terminal will be configured. You can enter how " "many virtual terminals do you want to configure. A default option in /etc/" "inittab is six virtual terminals." msgstr "" "Al arrancar se configurará únicamente la primera terminal. Puede decidir " "cuántas terminales virtuales quiere que se configuren. Normalmente, " "«/etc/inittab» suele incluir seis terminales virtuales." #. Description #: ../templates:13 msgid "" "If you choose zero, only the global value will be set. Please note, this " "isn't enough for fonty package." msgstr "" "Si escoge cero, sólo tendrá efecto el valor global, pero tenga en cuenta que " "esto no es suficiente para el paquete fonty."
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature