[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[LCFC] po-debconf://openoffice.org



Si no hay novedad en unos tres días al BTS.
                                                                                
																										  Saludos.
# openoffice debconf translation to spanish
# Copyright (C) 2004 Software in the Public Interest
# This file is distributed under the same license as the openoffice package.
#
# Changes:
# - Initial translation
#       Fco. Javier Sánchez Castelo <javicastelo@ono.com> , 2004
# - Revision:
#	     Javier Fernández-Sanguino <jfs@debian.org>
#
#  Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la 
#  documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
#  formato, por ejemplo ejecutando:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
# 
# - El proyecto de traducción de Debian al español
#   http://www.debian.org/intl/spanish/coordinacion
#   especialmente las notas de traducción en
#   http://www.debian.org/intl/spanish/notas
#
# - La guía de traducción de po's de debconf:
#   /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#   o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openonffice 1.1.0-3\n"
"POT-Creation-Date: 2004-02-06 10:22+100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-07 22:52+0100\n"
"Last-Translator: Fco. Javier Sánchez Castelo\n"
"Language-Team: Debian Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openoffice.org-bin.templates.master:4
msgid "Prelink OpenOffice.org binaries?"
msgstr "¿Pre-enlazar los binarios de OpenOffice.org?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openoffice.org-bin.templates.master:4
msgid ""
"OpenOffice.org's binaries can be prelinked if the prelink package is "
"installed."
msgstr ""
"Los binarios de OpenOffice.org se pueden pre-enlazar si está "
"instalado el paquete prelink."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openoffice.org-bin.templates.master:4
msgid ""
"Advantages of this are a faster startup and lesser memory needs since the "
"dynamic linker does not need to do much relocations."
msgstr ""
"Las ventajas de hacer ésto es que el programa arrancará más rápidamente "
"y necesitará menos memoria dado que el enlazador dinámico no precisa "
"hacer muchas reagrupaciones."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openoffice.org-bin.templates.master:4
msgid ""
"However, prelinking modifies the files itself. After prelinking, the MD5 "
"checksums in the package don't match reality anymore; then the checksums in "
"the package can't be used to verify the package integrity until the "
"prelinking is undone."
msgstr ""
"Sin embargo, al pre-enlazar se modifican los propios archivos. "
"Después de pre-enlazar las sumas de comprobación MD5 del paquete en "
"realidad ya no coinciden; por lo que dichas sumas no se pueden usar "
"para verificar la integridad del paquete hasta que el pre-enlace se "
"deshaga."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openoffice.org-bin.templates.master:4
msgid "You need to undo prelinking with 'dpkg-reconfigure openoffice.org-bin'."
msgstr "Para deshacer el pre-enlace necesita ejecutar "
"«dpkg-reconfigure openoffice.org-bin»."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openoffice.org-bin.templates.master:4
msgid "Should OpenOffice.org be prelinked?"
msgstr "¿Debería pre-enlazarse OpenOffice.org?"

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: