Re: Leen este mail? Podrían contestarme una consulta simple?
A Diumenge 20 Juliol 2003 03:27, Ricardo Javier Cardenes Medina va escriure:
> > read channel = ${device_read}\n
> >
> > > write channel = ${device_write}\n
> > > protocol = ${protocol}
> > >
> > > Supongo que no se traducen, pero ¿Tengo que pegarlas en la ventana
> > > inferior o lo dejo en blanco?
>
> Haces bien en su poner que no se traducen... lo que no puedo es ayudarte
> con kbabel :-m. Supongo que la "ventana inferior" será la de traducción.
> Yo lo copiaría tal cual, pero no estoy seguro (lo siento, no lo uso).
Creo que lo que hay antes del "=" si se traduce, lo segundo corresponde a
alguna variable de entorno del programa (lo que los traductores vemos mas
habitualmente como %1, %2, %n, etc.)
Lo que dices del KBabel:
- Este tiene un formato de edición único, el mismo estándar a seguir para
todos los programas de edición de catálogos de mensajes (po=catalogo de
mensajes, pot=plantilla):
- Siempre hay un campo "msgid" i otro "msgstr", además de su
cabecera con tus datos. Para mas info léete el manual de gettext.
<http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/HTML/gettext.html>
Toni
--
Sort
######## Antoni Bella Perez #################### |
# http://www.terra.es/personal7/bella5/home.htm
## <bella5@teleline.es.nospam> ## i
col·laborador dels projectes:
Debian en català: http://www.debian.org/index.ca.html
KDE en català: http://i18n.kde.org/stats/gui/HEAD/ca/
T.P: http://www2.iro.umontreal.ca/~pinard/po/registry.cgi?team=ca
-
Reply to: