On Wed, Mar 05, 2003 at 09:01:09AM -0500, David Rios R. wrote: > Hola a todos. > > He colaborado con algunas traducciones de las DWN (tal vez dos) y > ahora me ofrezco para la coordinacion de las traducciones de los > documentos "gordos"; aun no estoy en cola como NM porque estoy > tratando de empaquetar una aplicacion (tengo el ITP en Debian) con tan > mala suerte que tiene algunos problemas de licencia (espero que se > aclare pronto); la firma tambien la tengo; si te fijas mi clave esta > firmada por un companero desarrollador de Debian (si eso te da un poco > mas de confianza); con el CVS tampoco hay problema; considero que > tengo el suficiente conocimiento como para defenderme bien. > Bien, para empezar la coordinación, por qué no miras el estado actual de la traducción de documentos del DDP (www.debian.org/doc) al español viendo cuales están traducidos, cuales no, y cuales de los traducidos no está actualizados. El sistema en www.debian.org/international/spanish/coordinación no está actualizado. Te aviso [1] También es importante, una vez se conozca el estado, priorizar los documentos para determinar dónde se debería trabajar primero. Un saludo Javi [1] Con respecto a este sistema (automático) de gestión de documentación se podría relanzar el tema, no es difícil mantenerlo al día, si hay alguien que se encarga. Y de hecho los franceses lo utilizan: http://www.debian.org/international/french/index.fr.html Si te interesa utilizarlo dimelo y te explico cómo funciona.
Attachment:
pgpOwsjLtKOBc.pgp
Description: PGP signature