Cómo escribir números
Revisando la traducción de la descripción del paquete ipolish encuentro
esto:
The dictionary contains roughly 140,000 roots, which expand to about
1,400,000 words.
Que fue traducido como:
El diccionario contiene un total de 140.000 entradas que se expanden en
unas 1.400.000 palabras.
No estoy seguro de que en todos los países donde se hable castellano la
gente use el punto como separador de miles y la coma como separador decimal.
Hay quienes prefieren el espacio como separador de miles y la coma como
separador decimal, que es como se acostumbra escribir los números en
ingeniería.
Si el equipo de traducción ya ha adoptado un criterio al respecto,
quisiera informarme sobre cuál ha sido.
Si no se adoptó ninguno aún, propongo usar en las traducciones el
espacio como separador de miles (1 400 000), o nada (1400000) pues ambos
criterios serían igualmente (in)adecuados en todos los países de habla
castellana y por lo tanto neutros.
Saludos.
--
Herr Groucho
Reply to: