[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Algunas dudas sobre cómo traducir..



Buenas:

	Estoy empezando a traducir la página apt-config.8.gz, pero me he
bajado del cvs, de la sección doc[1] el documento. Me he dado cuenta de
que en algunas secciones como OPTIONS,BUGS, y AUTHOR son automáticas o
eso parece por ejemplo, la sección BUGS se muestra como:
	&manbugs;
	Y sin embargo viene texto que tendría que traducirse que está en
inglés, ¿qué debo hacer? ¿Se deja el fichero así como está?
	Otra cosa, en la página de Coordinación de documentos de Debian
en castellano[2] hay un error en un enlace, en "Se recomienda utilizar
el glosario de LuCAS.....", el enlace al glosario es erróneo.

					Eso es todo, saludos..
-- 
<>---------------------------------------------------------------<>
<>|			Carlos Mestre González		  --     |<>
<>|			La Palma - Canarias - España     |o_o|   |<>
<>|	         					 |:_/|   |<>
<>|	Y pertenezco al LUG con más marcha, GULIC	//   \	 |<>
<>|  	GULIC(Grupo de Usuarios de Linux de Canarias)  (|    |)  |<>
<>|	Pásate por nuestra web: http://www.gulic.org   /\_  _/\  |<>
<>|						       \__)=(_/  |<>
<>---------------------------------------------------------------<>
Ayer pasó. Mañana no existe. Ahora fue hace un segundo...¿existo? 



Reply to: