[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Algunas dudas sobre cómo traducir..



El 30-Dec-2002 a las 18:23:04, Javier Fernández-Sanguino Peña escribió:
> On Mon, Dec 30, 2002 at 10:34:06AM +0100, David Martínez Moreno wrote:
> > El Dom 29 Dic 2002 20:38, Carlos Mestre González escribió:
> > > 	Otra cosa, en la página de Coordinación de documentos de Debian
> > > en castellano[2] hay un error en un enlace, en "Se recomienda utilizar
> > > el glosario de LuCAS.....", el enlace al glosario es erróneo.
> > 
> > 	¿Sería mucho pedir que aclarases el significado de [1] y [2]? :-)
> > 
> 	He hecho [2], ya no hace falta que lo digas.
Bueno, es que era la primera vez que utilizaba eso de escribir las
direcciones web más abajo y se me ha olvidado XDD. Bueno, ahi van:

[1] http://cvs.debian.org/apt/doc/?cvsroot=APT+%28%2Fcvs%2Fdeity%29
[2] http://www.debian.org/international/spanish/presentacion.es.html

	Ahora a ver.. ¿entonces lo de la sección BUG y demás?
> 
> 	Javi



-- 
<>---------------------------------------------------------------<>
<>|			Carlos Mestre González		  --     |<>
<>|			La Palma - Canarias - España     |o_o|   |<>
<>|	         					 |:_/|   |<>
<>|	Y pertenezco al LUG con más marcha, GULIC	//   \	 |<>
<>|  	GULIC(Grupo de Usuarios de Linux de Canarias)  (|    |)  |<>
<>|	Pásate por nuestra web: http://www.gulic.org   /\_  _/\  |<>
<>|						       \__)=(_/  |<>
<>---------------------------------------------------------------<>
Si un negocio te abruma por el principio, comiénzalo por el fin.
		-- Proverbio árabe. 



Reply to: