Re: Traducción de "threads package"
Manuel Samper dijo:
> Si pongo «paquete de hilos» parece que estoy enredando con el costurero
> XD
>
> Pienso que lo mejor es dejarlo como «paquete de "threads"»
>
> ¿Alternativas?
>
¿Paquete de/con hebras?
Quizá con algo de contexto...
--
Jose M. Fernández Navarro | jmfernandez@polinux.upv.es
Debian GNU/Linux User #197079 | josemanuel.fernandez@hispalinux.es
Benetússer - València, Spain | joferna@alumni.uv.es
http://mural.uv.es/~joferna/ | elzo@iespana.es
Reply to: