[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Correcciones a dpkg



On Sat, Jul 20, 2002 at 04:25:08PM +0200, Carlos Valdivia Yagüe wrote:
> On Sat, Jul 20, 2002 at 02:21:53PM +0100, Esteban Manchado Velázquez wrote:
> > > L275 - Cambiado "muestra el fichero tar" por "muestra el sistema de
> > > ficheros tar contenidos en el paquete Debian"
> > > [...]
> > 
> >    No me gusta mucho la expresión «sistema de ficheros» en este caso, a
> > pesar de ser una traducción más fiel (¿o más literal?) del original.
> > ¿Sugerencias?
> 
> Quizá, «muestra el árbol de ficheros contenido en el paquete Debian» o
> «muestra el árbol de ficheros que contiene el paquete Debian»...

   Yo prefiero que la palabra «tar» esté presente, porque imprime en la
pantalla (sí, por la salida est... est... estándar ;-) ) un fichero en formato
tar (o sea, que como no pongas «| tar tf -» después, vas listo). Eso debería
estar claro leyendo la documentación.

   ¿Qué tal «muestra el contenido del paquete Debian en formato tar»?

-- 
Esteban Manchado Velázquez <zoso*demiurgo*org> - http://www.demiurgo.org
No software patents in Europe! - freepatents.org - proinnova.hispalinux.es
Join Amnesty International - http://www.amnesty.org/actnow

Attachment: pgpPnG93GTtkV.pgp
Description: PGP signature


Reply to: