Re: saludos y consulta de iptables -howto-
El Sáb 22 Jun 2002 19:20, Esteban Manchado Velázquez comentó:
> On Sat, Jun 22, 2002 at 08:54:14AM -0300, Matias wrote:
> > Hola:
> > Me parece algo ilógico que una sola persona deba estar a cargo de
> > TODAS las traducciones o de publicar donde estan.
> >
> > Puede ser que yo sea algo idealista (bueno, el "algo" me queda
> > corto), pero no se podría hacer una página estilo "wiki" (o
> > similar), donde cualquier persona que quiera traducir un capítulo,
> > parrafo o sección; pueda hacerlo. Registrandose o no, según sea
> > apropiado por los temas legales de derechos de autor.
Buenas, yo también he buscado recientemente algún sitio en donde estén
coordinados los trabajos de traducción, y me parece una buena idea lo
del wiki, pero no para llevar la traducción en sí, sino para coordinar
y registrar en un único sitio los documentos que alguien desea ver
traducidos (al estilo de los bugs "wishlist" en Debian), en traducción,
ya traducidos/revisados, autores de la traducción (y método de
contacto, para poder abroncarles por ese "palabro" ;), etc. etc.
Si no, como bien dice Esteban, podría quedar un galimatías incomible...
> Para algunas cosas podría valer, pero hay que tener muy en cuenta
> que debería haber un revisor para TODA la traducción (al menos, en
> caso de documentos imporantes). Si no se hace así el estilo quedaría
> muy heterogéneo, y eso en una traducción es HORRIBLE.
>
> Por supuesto, se puede usar wiki *y* tener revisor, sólo que hay
> que tenerlo en cuenta...
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-spanish-request@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmaster@lists.debian.org
Reply to: