Primeros problemas con la constitución.
A ver...
The powers of a person or body may be subject to
review and/or limitation by others; in this case the reviewing body
or person's entry will state this.
He comenzado a traducirlo como:
Los poderes de una persona u organismo
pueden estar sujetos a revisión y/o limitación por parte de
terceros; en este caso...
¿Cómo traduciríamos el cacho de frase que falta?
--
Ricardo J. Cárdenes Medina
a1402@dis.ulpgc.es pringando en la Uni.
ricardo@id-agora.com en I+D Agora S.L.
rcardenes@debian.org en Debian Project
Heimy en IRC y en Barrapunto
Reply to: