[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: ¿Cómo traducimos... DFSG?



> > ... DFSG? (El nombre completo, claro). Es decir, estoy poniendo:
> > 
> > Debian Free Software Guidelines (El Nombre En Espa?ol).
> > 
> > ?Hay alg?n consenso para su traducci?n?
> 
> A mí me gusta "Guías del software libre de Debian". Queda muy natural.

 Pero "guideline" no es guía.

 Acá hay que ser creativos e inventar... =).

 Una opción sería "Definición Debian del Software Libre", o "Lineamientos
Debian del Software Libre"...



Reply to: