> > ... DFSG? (El nombre completo, claro). Es decir, estoy poniendo: > > > > Debian Free Software Guidelines (El Nombre En Espa?ol). > > > > ?Hay alg?n consenso para su traducci?n? > > A mí me gusta "Guías del software libre de Debian". Queda muy natural. Pero "guideline" no es guía. Acá hay que ser creativos e inventar... =). Una opción sería "Definición Debian del Software Libre", o "Lineamientos Debian del Software Libre"...