[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

RE: Castellanización de Debian



-----Mensaje original-----
De: Javier Fdz-Sanguino Pen~a <jfs@ieeesb.etsit.upm.es>
Para: debian-user-spanish@lists.debian.org
<debian-user-spanish@lists.debian.org>;
debian-l10n-spanish@lists.debian.org
<debian-l10n-spanish@lists.debian.org>
Fecha: domingo 2 de enero de 2000 23:14
Asunto: Castellanización de Debian


>        Estoy de vuelta del campamento de la mili, tres meses en
>Graná, y voy a volver a retomar la coordinación de la traducción
>del servidor de Debian, colaborando con Jesús González Barahona, que
>lo ha llevado en mi ausencia.
>
>        Al tiempo que voy a dedicarme a esta coordinación, y tras
>discutirlo con Jesús, nos gustaría empezar a reunir gente para
>un proyecto más ambicioso que consistiría en la completa
>castellanización de la distribución. Este proyecto consistiría de
>varias partes:
>[...]
>        3.- internacionalización de la distribución. Traduciendo las
>        herramientas de gestión de paquetes y la descripción de
paquetes
>        misma, así como otros programas de gran interés para el usuario
>        hispano-parlante. Cabe destacar el esfuerzo de Enrique Zanardi
>        que coordina la traducción de la instalación (boot-floppies)
>        pero es necesario llevarlo más alla, trabajando en modificar
>        dpkg de forma que se puedan incorporar traducciones de las
>        descripciones de *todos* los paquetes integrantes de la
>        distribución.


Yo no tengo ningún inconveniente en traducir algún paquete siempre que
no os importe que no sea un experto en el idioma inglés. No suelo tener
muchos problemas para entender los manuales y documentación en inglés,
así que creo que podría hacerlo.

>        4.- Inclusión de paquetes exclusivamente pensados para
>hispanoparlantes,
>        en la línea del trabajo desarrollado por debian-jp, y que yo
>        timidamente empezé con la creación de un paquete específico
>        para hispano-parlantes llamado 'user-es' que adapta el sistema
>        para que el usuario no tenga que configurar apenas cosas para
>        tenerlo *todo* en su propio idioma. Pero se podrían pensar
>        en muchas más cosas, que puedan luego incluirse en la
distribución,
>        si tienen cabida, o dentro de un almacén de paquetes para
>        usuarios hispano-parlantes.


Yo he realizado un contador del gasto telefónico (timofómetro). Si os
parece que es de interés para incluirlo en potato para mi sería
fantástico.
¿Habría alguien dispuesto a hacerse cargo de él?

Tened en cuenta que ha sido mi primer programa para linux (y mi primer
programa en C, y mi primer paquete deb, y mi primer...) por lo que puede
que requiera algún (o muchos) retoques.

La última versión se puede bajar de
http://members.xoom.com/_XMCM/timofometro/index.htm

>        Como veis el trabajo a realizar es muy extenso, y para eso se
>necesita que sean los propios usuarios y desarrolladores
hispano-parlantes
>los que colaboren en hacerlo posible.
>        Todo el trabajo se va a discutir, de momento (está en estudio
>abrir foros alternativos), en debian-l10-spanish, así que rogamos
>a los interesados que se apunten a esta lista de correo.

Ok, voy a apuntarme.


--
Ricardo Villalba
rvm@linuxfan.com
rvmsoft@wanadoo.es
http://members.xoom.com/rvmsoft




Reply to: