[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Traduccion al Spanish



Gerardo Mauricio Sarria writes:
 > 
 > 
 > "internE" ???
 > 
 > Pero para CVS no se necesita "internE".

	S'i se necesita si el almac'en (repository) est'a en la red
(como es el caso). Pero puedo sacar los ficheros que alguien vaya a
traducir, y envi'arselos por correo-e.

	Saludos,

		Jesus.

 > 
 > -----------------------------------------
 > 
 > 
 > On Wed, 24 Nov 1999, [iso-8859-15] Josep Llauradó Selvas wrote:
 > 
 > > 
 > > Hola, me gustaria participar en el tema de traducción, no tengo mucho
 > > tiempo libre, pero supongo que unas horas sí que las puedo dedicar. Mi
 > > principal problema es que no tengo interné a mano (Solo en el trabajo, y
 > > por tanto no puedo meterme el CVS, pero he visto en un mensaje anterior
 > > que no hay problema por eso. 
 > > 
 > > Me gustaria saber quien se encarga del tema de coordinacion pa' empezar a
 > > trabaja pillando alguna cosilla.
 > > 
 > > Venga, ya direis alguna cosa... Gracias.
 > > 
 > > _________________________________________________
 > > Josep Llauradó Selvas	jls.is@alumne.etse.urv.es
 > > 			   jllaurado@netscape.net
 > > 
 > > Linux Registered User #153481
 > > _________________________________________________
 > > 
 > > 
 > > --  
 > > To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-spanish-request@lists.debian.org
 > > with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmaster@lists.debian.org
 > > 
 > 
 > 
 > --  
 > To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-spanish-request@lists.debian.org
 > with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmaster@lists.debian.org

-- 
Jesus M. Gonzalez Barahona             | Universidad Rey Juan Carlos
jgb@gsyc.escet.urjc.es                 | ESCET
jgb@computer.org                       | c/ Tulipan s/n
Grupo de Sistemas y Comunicaciones     | 28933 Mostoles, Spain


Reply to: