[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Vieja polémica: Localizar (traducido bajo " Güindows" como 'personalizar')



On  1 Dec, Jose Rodriguez wrote:
> Hola!
> 
> Sólo comentaros que en el foro Cervantes de traductores me han dicho que
> ellos suelen traducir (son traductores y lingüistas profesionales, ojo)
> que se suele traducir "localize" por "personalizar un programa". Y es
> cierto, pues lo he visto en varios manuales de IBM y de Microsoft. Este
> término (personalizar) también se emplea para traducir la palabra
> "customize", si no me equivoco.

Lo de traductores y lingüistas profesionales no significa absolutamente
nada. Si no mirate el diccionario de la Academia y verás. Y respecto a
que lo usen Microsoft e IBM no creo que sean las mejores autoridades en
traducción de Linux.

saludos

-- 
============================================================
Nicolás García - Pedrajas
Department of Computing and Numerical Analysis 
University of Córdoba

e-mail:	ngarcia-pedrajas@acm.org	
	npedrajas@uco.es 
	frodo@rabinf14.uco.es
Tlf. (Fax): 034 57 21 10 32 (83 16)
"A chance meeting, as we say in middle earth"
"Get out of the new road if you can't lend your hand"
============================================================


Reply to: