[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Métodos para "instalando" Debian...



Santiago Vila escribió:
> > Estoy basicamente deacuerdo contigo pero en algunos casos y en concreto en
> > los ejemplos que pones yo creo que también se podría usar el gerundio, p.e.:
> > "Installing from NFS" se podría traducir por:
> > Instalando [el sistema] desde NFS,
> > o Instalando [el sistema] desde una partición DOS.......
> > en todos los casos 'el sistema' se sobreentiende y se omite.
> > En cualquier caso su tradución como sustantivo es absolutamente correcta.
> 
> El hecho de que "el sistema" pueda estar presente o no estarlo no quiere
> decir nada. También se sobreentiende si digo "Instalación [del sistema]
> desde NFS". Es simplemente un objeto directo del verbo en cuestión, lo
> cual no afecta para nada al tiempo verbal que se utilice.
> 
> Los ejemplos que he puesto son cabeceras (títulos) de secciones, no son
> frases aisladas fuera de contexto. Si crees que lo otro también "se puede"
> usar en estos casos, entonces no estás "básicamente de acuerdo" conmigo,
> porque a lo que yo me refería aquí es a que estamos tan acostumbrados a
> traducirlo mal o a leerlo mal traducido que llegamos a creer que no es
> incorrecto, y ese es el mayor peligro, que lo demos por bueno cuando en
> realidad no lo es.
> 

De acuerdo me rindo ;-) ..... tienes razón...
:-)
-- 
=======NaClU2============================\\\\\==Ignacio=====
    _/     _/ _/_/_/ _/_/_/             ( @ @ )             
   _/     _/ _/  _/ _/       +-----ºoO----(_)----Ooº-----+  
  _/ _/  _/ _/_/_/ _/_/_/    |  mailto:ijalonso@jet.es   |  
 _/ _/  _/ _/  _/     _/     |  ICQ: 11802155            |  
_/ _/_/_/ _/  _/ _/_/_/      +---------------------------+  
============================================================



Reply to: