[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: traduccion del dpkg



-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----

On Fri, 24 Apr 1998, Enrique Zanardi wrote:

> Me han surgido un par de dudas existenciales. :-)
> ¿Quién estaba haciendo la traducción del dpkg? ¿Y que tal va?

Tomás Bautista.

Y va tan bien que la versión actual es la 1.4.1.nomeacuerdo, con lo que
habría que volver atrás para adaptarlo a la versión actual.

Es una lástima que Klee Dienes no haya hecho oficiales sus
versiones de trabajo ("snapshots").

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: 2.6.3ia
Charset: latin1

iQCVAgUBNUB7WiqK7IlOjMLFAQFupQP/byeKax1FSinBRTFOY9qL9SsG+w8P7sJV
OaPt9p6C48ko6/7fZhrrLemK9mFzafTVAo2/xFTY2sbVxr6954ipZPtWMI/5ERoA
/phoBERrcT0Da+jWKGtsMRFri1XOFfdOOSyU3Ro4WAud+XWizHp34KE1pNx0LJaU
HCDzzsXRyKw=
=uPXW
-----END PGP SIGNATURE-----


--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-spanish-request@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmaster@lists.debian.org


Reply to: