[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Traducción



On Tue, 26 Aug 1997, Luis Francisco Gonzalez wrote:

> Veamos, las páginas de manual utilizan "DESCRIPTION" para poner una breve
> descripción del comando y "OVERVIEW" para dar más información. Yo he
> traducido "DESCRIPCION" y pensé poner "RESEÑA" por "OVERVIEW". También
> podriamos poner "EXPLICACIÓN".

Creo que el significado de reseña no se ajusta demasiado. "Explicación" 
está bién. Tal vez "repaso"...

Por cierto, para coordinarnos, yo estoy traduciendo las secciones como sigue:
NAME -> NOMBRE , SYNOPSIS -> SINOPSIS , DESCRIPTION -> DESCRIPCIÓN,
OPTIONS -> OPCIONES, SEE ALSO -> VER TAMBIÉN, BUGS -> BUGS, AUTHOR -> AUTOR
O sea, que les pongo acentos a las mayúsculas (me ha contagiado la costumbre
Santiago Vila :-) ) y dejo BUGS sin traducir. ¿Les parece bién?

	Saludos,
-- 
Enrique Zanardi					ezanardi@noah.dfis.ull.es
Dpto. Fisica Fundamental y Experimental
Univ. de La Laguna


--
TO UNSUBSCRIBE FROM THIS MAILING LIST: e-mail the word "unsubscribe" to
debian-l10n-spanish-request@lists.debian.org .
Trouble?  e-mail to templin@bucknell.edu .


Reply to: