Ahoj, Dňa Wed, 31 Aug 2011 13:29:57 +0200 Matej Kovac <matej.kovac@telnet.sk> napísal: > ahojte, > > no tak som zistil ze musim najskor subscribnut... ;) asi by bolo vhodné ML otvoriť, ale to asi popýtam helixa, lebo moje písanie v angličtine často dopadne čudne :-))) > robota som este nestudoval kedze som si pozrel archiv az teraz, tak aby > ste vedeli, upravujem faq. uz som z prekladania par dokumentov vcera a > dnes trosku unaveny..., tak mam otazku: ten robot sa mi páči čím ďalej tým viac, riadne som ho otestoval, vrátane chýb a zistil som, že všetky chyby sú opraviteľné, takže sa netráp. Mám v pláne urobiť grafické pracovné postupy, ale jednak čakám až sa helix vráti z cudziny a jednak čakám, až sa mi to trochu uleží v hlave. Takže len zopár linkov: http://i18n.debian.net/debian-l10n/slovak/sk.by_status.html http://i18n.debian.net/debian-l10n/docs/robot/pseudo-urls.html do pozornosti dávam stav DONE, ktorý bol urobený automaticky, pretože bol zatvorený bug v BTS a po niekoľkých dňoch zmizne... Stránka je aktualizovaná každú hodinu (teda najneskôr do hodiny od poslania emailu sa objaví) a bugy sú snímané raz za deň, takže k stavu DONE sa dostane najneskôr deň po zatvorení. > > >> Detailed information is available on the <a > >> href="../verify">authenticity verification page</a>. > > > Detailné informácie nájdete na <a > > href="../verify">stránke overenia autenticity</a>. > > zneje mi to nejako zle. ak máte lepsi napad, sem s nim. > áno, znie to divne :-) http://slovnik.juls.savba.sk/?w=autentick%C3%BD&s=exact&c=s9f5&d=kssj4&d=psp&d=scs&ie=utf-8&oe=utf-8 takže "overenie autentickosti", ale to, že je aj v Sl. cudzích slov naznačuje, že je to cudzie slovo, takže viac po slovensky "pravosti". Prípadne, pri autách letí "overenie originality" :-P -- Slavko http://slavino.sk
Attachment:
signature.asc
Description: PGP signature