Re: [RFR] po-debconf://uif/ru.po
Здравствуйте, Сергей. Спасибо за ответ.
В Вт, 17/05/2022 в 21:12 +0300, Sergey Alyoshin пишет:
> > msgstr "маршрутизатор debian-edu"
Насчёт этого пункта я в сомнениях. Конкретно здесь это выглядит как имя
профиля, переводить которое, как мне кажется, не стоит.
Возможно, следует вообще не пытаться переводить "Debian Edu Router" и
компанию да оставить их как есть. Как думаете?
> > "Выберите настройку межсетевого экрана: рабочая станция для простой
> "
> > "конфигурации, маршрутизатор Debian Edu для специальной
> конфигурации или "
> > "оставьте без изменения, чтобы вы могли вручную отредактировать
> /etc/uif/"
>
Здесь не соглашусь. Что значит "рабочая станция для конфигурации"?
Основное "действующее лицо" здесь — это конфигурация, а не рабочая
станция, и выбирается именно конфигурация, которая создана для рабочей
станции.
Насчёт "оставить без изменений": дело в том, что при чистой установке и
выборе этого пункта упомянутый файл вообще не создаётся, что больше
соответствует состоянию "ненастроенный", нежели "без изменений"; с
другой стороны, при обновлении больше подходит ваш вариант. Пожалуй,
"оставить без изменений" всё же наименьшее из зол, поэтому использую
его — спасибо.
> 3. Last-Translator лучше указать на английском, так к вам будет проще
> обращаться сопровождающему пакета.
>
Всё же, пожалуй, оставлю как есть — уж не обессудьте.
Reply to: