[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [BTS#969016] po-debconf://ddclient/ru.po



В Wed, 26 Aug 2020 13:30:28 +0300
Алексей Шилин  <shilin.aleksej@gmail.com> пишет:

> > msgid "other"
> > msgstr "другая"  
> 
> Раньше (когда речь шла только о службе) такая форма была верной, но
> теперь этот же пункт появляется и при выборе протокола (см. ниже).
> "Другая протокол" как-то не звучит. :-)
> 
> Думаю, стоит заменить на "другой вариант", чтобы отвязать от рода.

ок

> 
> > msgid ""
> > "Dynamic DNS service you are using. If the service you use is not
> > listed, "
> > "choose \"other\"."
> > msgstr ""
> > "Используемая службу динамического DNS. Если вашей службы нет в "
> > "списке, выберите «другая»."  
> 
> "Используемая служба".
> 
> "другая" следует заменить на окончательный перевод из предыдущего
> пункта.

ок

> > msgid "Dynamic DNS server (blank for default):"
> > msgstr "Сервер динамического DNS (пусто по умолчанию):"  
> 
> Пусто не *по* умолчанию, а *для* значения по умолчанию.
> 
> "Сервер динамического DNS (оставьте пустым для использования значения
> по умолчанию):"

ок

> > msgid ""
> > "Server providing the dynamic DNS service (example:
> > members.dyndns.org). "
> > "Leave blank to use the default for the \"${protocol}\" protocol."
> > msgstr ""
> > "Сервер, предоставляющий услугу динамического DNS (пример:"
> > " members.dyndns.org). "
> > "Чтобы использовать протокол по умолчанию «${protocol}» оставьте
> > пустым."  
> 
> Не *протокол* по умолчанию, а *значение по умолчанию для* протокола.
> "Сервер, предоставляющий услугу динамического DNS (пример:
> members.dyndns.org). Оставьте пустым для использования значения по
> умолчанию для протокола «${protocol}»."
> 

ок

> > msgid ""
> > "Dynamic DNS update protocol used by your dynamic DNS service
> > provider. If "
> > "the protocol your service uses is not listed, select \"other\"."
> > msgstr ""
> > "Протокол обновления динамического DNS, который используется вашим "
> > "провайдером службы динамического DNS. Если протокола службы "
> > "нет в списке, выберите «другой»."  
> 
> "другой" следует заменить на окончательный перевод из первого пункта.

ок

> Кроме того, на мой взгляд, "Если протокола службы" лучше заменить на
> более понятное "Если используемого протокола".

«используемого» было в предыдущем предложении, близковато.

> > msgid "Optional HTTP proxy:"
> > msgstr "Необязательный прокси HTTP:"  
> 
> Может, лучше так:
> "Прокси HTTP (необязательно):"

ок

> > msgid ""
> > "Comma-separated list of fully qualified domain names to update (for
> > "
> > "instance, \"myname.dyndns.org\" with only one host, or
> > \"myname1.dyndns.org,"
> > "myname2.dyndns.org\" for two hosts)."
> > msgstr ""
> > "Список обновляемых полностью определённых доменных имён "
> > "(например «myname.dyndns.org», если у вас только один узел или "
> > "«myname1.dyndns.org,myname2.dyndns.org», если два)."  
> 
> Пунктуация: "например*,* «myname.dyndns.org», если у вас только один
> узел*,* или «myname1.dyndns.org,myname2.dyndns.org», если *их* два".

ок

> > msgid "Web-based IP discovery service"
> > msgstr "Служба обнаружения IP на основе веб"  
> 
> "Веб-служба обнаружения IP-адресов"?
> 

Веб-служба определения IP-адреса

везде поменял обнаружения --> определения

> > msgid ""
> > "The method ddclient uses to determine your current IP address. Your
> > options:"
> > msgstr ""
> > "Метод, используемый ddclient для определения текущего IP-адреса.
> > Выбор:"  
> 
> Может, лучше "Доступные варианты:" вместо "Выбор:"?

ок

> > msgid ""
> > "Network interface: Use the IP address assigned to your computer's
> > network "
> > "interface (such as an Ethernet adapter or PPP connection). You
> > probably want "
> > "this option if your computer connects directly to the Internet (your
> > "
> > "connection does not go through a NAT device)."
> > msgstr ""
> > "Сетевой интерфейс: используется IP-адрес, назначенный вашему
> > сетевому "
> > "компьютерному интерфейсу (например адаптеру Ethernet или подключению
> > PPP). "
> > "Обычно используется, если компьютер подключён к Интернету напрямую "
> > "(соединяется без промежуточного устройства с NAT)."  
> 
> "назначенный сетевому интерфейсу вашего компьютера".
> 
> Пунктуация: "например*,* адаптеру Ethernet".

ок

> > msgid "The ddclient run mode. Your options:"
> > msgstr "Режим работы ddclient. Выбор:"  
> 
> Может, лучше "Доступные варианты:" вместо "Выбор:"?
> 
> > msgid ""
> > "As a daemon: ddclient runs in the background periodically checking
> > to see if "
> > "the IP address has changed."
> > msgstr ""
> > "Как служба: ddclient работает в фоновом режиме периодически
> > проверяя"
> > " изменился ли IP-адрес."  
> 
> Пунктуация: "в фоновом режиме*,* периодически проверяя*,* изменился
> ли".

ок

> > msgid ""
> > "How long ddclient should wait between IP address checks. Values may
> > be given "
> > "in seconds (e.g., \"300s\"), in minutes (e.g., \"5m\"), in hours
> > (e.g., \"7h"
> > "\") or in days (e.g., \"1d\")."
> > msgstr ""
> > "Сколько ddclient будет паузу между проверками IP-адреса. Значения
> > могут "
> > "задаваться в секундах (например, «300s»), в минутах (например,
> > «5m»), в часах "
> > "(например, «7h») или в днях (например, «1d»)."  
> 
> "будет паузу" → "будет ждать".

ок

> > msgid ""
> > "If you choose \"From list\", this program will attempt to look up
> > the host "
> > "names that are registered with your DynDNS account. You will then
> > select "
> > "hosts from that list."
> > msgstr ""
> > "Если выбрать «Из списка», то программа будет пытаться найти имена
> > узла, "
> > "которые зарегистрированы в вашей учётной записи DynDNS. Затем вы
> > выберите "
> > "узлы из этого списка."  
> 
> "выберете".

> Кроме того, сначала программа находит имена *узла* (одного) -- а затем
> предлагается выбрать *узлы* (из нескольких). Нужно постоянство
> терминологии: скажем, "имена из этого списка" вполне подойдёт.

ок

> > msgid ""
> > "The host name(s) to keep updated with your current IP address. (This
> > list of "
> > "host names was downloaded from your DynDNS account.)"
> > msgstr ""
> > "Имена узла, у которых постоянно обновляется ваш текущий IP-адрес
> > (этот список"
> > " имён узла был "
> > "получен из вашей учётной записи DynDNS)."  
> 
> Адрес обновляется не сам, а его обновляет программа. Поэтому:
> "Имена узла, у которых необходимо обновлять ваш текущий IP-адрес".
> 

ок

> > msgid ""
> > "The list of host names managed under your account is empty when
> > retrieved "
> > "from the dynamic DNS service website."
> > msgstr ""
> > "Получен пустой список имён узлов, задаваемых в вашей учётной записи,
> > от "
> > "службы динамического DNS."  
> 
> Думаю, для лучшей читаемости следует перефразировать:
> "От службы динамического DNS получен пустой список..."

"Из вашей учётной записи в службе динамического DNS получен пустой список 
имён узлов."

-- 
Best Regards,
Yuri Kozlov

# translation of ddclient_3.8.0-11_ru.po to Russian
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the ddclient package.
#
# Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2008.
# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2009, 2010, 2015, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ddclient 3.9.1-7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ddclient@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-05 18:23-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-26 15:22+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 20.04.3\n"
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../ddclient.templates:2001 ../ddclient.templates:4001
#: ../ddclient.templates:13001
msgid "other"
msgstr "дÑ?Ñ?гой ваÑ?ианÑ?"

#. Type: select
#. Description
#: ../ddclient.templates:2002
msgid "Dynamic DNS service provider:"
msgstr "Ð?Ñ?овайдеÑ? Ñ?лÑ?жбÑ? динамиÑ?еÑ?кого DNS:"

#. Type: select
#. Description
#: ../ddclient.templates:2002
#| msgid ""
#| "Please select the dynamic DNS service you are using. If the service you "
#| "use is not listed, choose \"other\" and you will be asked for the "
#| "protocol and the server name."
msgid ""
"Dynamic DNS service you are using. If the service you use is not listed, "
"choose \"other\"."
msgstr ""
"Ð?Ñ?полÑ?зÑ?емаÑ? Ñ?лÑ?жба динамиÑ?еÑ?кого DNS. Ð?Ñ?ли ваÑ?ей Ñ?лÑ?жбÑ? неÑ? в "
"Ñ?пиÑ?ке, вÑ?беÑ?иÑ?е «дÑ?Ñ?гой ваÑ?ианÑ?»."

#. Type: string
#. Description
#: ../ddclient.templates:3001
#| msgid "Dynamic DNS server:"
msgid "Dynamic DNS server (blank for default):"
msgstr ""
"СеÑ?веÑ? динамиÑ?еÑ?кого DNS (оÑ?Ñ?авÑ?Ñ?е пÑ?Ñ?Ñ?Ñ?м длÑ? иÑ?полÑ?зованиÑ? знаÑ?ениÑ? по"
" Ñ?молÑ?аниÑ?):"

#. Type: string
#. Description
#: ../ddclient.templates:3001
#| msgid ""
#| "Please enter the name of the server which is providing you with dynamic "
#| "DNS service (example: members.dyndns.org)."
msgid ""
"Server providing the dynamic DNS service (example: members.dyndns.org). "
"Leave blank to use the default for the \"${protocol}\" protocol."
msgstr ""
"СеÑ?веÑ?, пÑ?едоÑ?Ñ?авлÑ?Ñ?Ñ?ий Ñ?Ñ?лÑ?гÑ? динамиÑ?еÑ?кого DNS "
"(пÑ?имеÑ?: members.dyndns.org). "
"Ð?Ñ?Ñ?авÑ?Ñ?е пÑ?Ñ?Ñ?Ñ?м длÑ? иÑ?полÑ?зованиÑ? знаÑ?ениÑ? по Ñ?молÑ?аниÑ? длÑ? пÑ?оÑ?окола"
" «${protocol}»."

#. Type: select
#. Description
#. Type: string
#. Description
#: ../ddclient.templates:4002 ../ddclient.templates:5001
msgid "Dynamic DNS update protocol:"
msgstr "Ð?Ñ?оÑ?окол обновлениÑ? динамиÑ?еÑ?кого DNS:"

#. Type: select
#. Description
#: ../ddclient.templates:4002
#| msgid ""
#| "Please select the dynamic DNS update protocol used by your dynamic DNS "
#| "service provider."
msgid ""
"Dynamic DNS update protocol used by your dynamic DNS service provider. If "
"the protocol your service uses is not listed, select \"other\"."
msgstr ""
"Ð?Ñ?оÑ?окол обновлениÑ? динамиÑ?еÑ?кого DNS, коÑ?оÑ?Ñ?й иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? ваÑ?им "
"пÑ?овайдеÑ?ом Ñ?лÑ?жбÑ? динамиÑ?еÑ?кого DNS. Ð?Ñ?ли пÑ?оÑ?окола Ñ?лÑ?жбÑ? "
"неÑ? в Ñ?пиÑ?ке, вÑ?беÑ?иÑ?е «дÑ?Ñ?гой ваÑ?ианÑ?»."

#. Type: string
#. Description
#: ../ddclient.templates:5001
#| msgid ""
#| "Please select the dynamic DNS update protocol used by your dynamic DNS "
#| "service provider."
msgid ""
"The name of the dynamic DNS update protocol used by your dynamic DNS service "
"provider."
msgstr ""
"Ð?азвание пÑ?оÑ?окола обновлениÑ? динамиÑ?еÑ?кого DNS, коÑ?оÑ?Ñ?й иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? ваÑ?им "
"пÑ?овайдеÑ?ом Ñ?лÑ?жбÑ? динамиÑ?еÑ?кого DNS."

#. Type: string
#. Description
#: ../ddclient.templates:6001
msgid "Optional HTTP proxy:"
msgstr "Ð?Ñ?окÑ?и HTTP (необÑ?заÑ?елÑ?но):"

#. Type: string
#. Description
#: ../ddclient.templates:6001
msgid ""
"HTTP proxy in the form http://proxy.example.com or https://proxy.example.";
"com. Proxy authentication is not supported. Leave blank if you do not use an "
"HTTP proxy."
msgstr ""
"Ð?Ñ?окÑ?и HTTP в виде http://proxy.example.com или https://proxy.example.com. "
"Ð?Ñ?Ñ?енÑ?иÑ?икаÑ?иÑ? пÑ?окÑ?и не поддеÑ?живаеÑ?Ñ?Ñ?. Ð?Ñ?Ñ?авÑ?Ñ?е пÑ?Ñ?Ñ?Ñ?м, еÑ?ли не "
"иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?е пÑ?окÑ?и HTTP."

#. Type: string
#. Description
#: ../ddclient.templates:7001
msgid "Hosts to update (comma-separated):"
msgstr "Ð?бновлÑ?емÑ?е Ñ?злÑ? (Ñ?еÑ?ез запÑ?Ñ?Ñ?Ñ?):"

#. Type: string
#. Description
#: ../ddclient.templates:7001
#| msgid ""
#| "Please enter the list of fully qualified domain names for the local "
#| "host(s) (for instance, \"myname.dyndns.org\" with only one host or "
#| "\"myname1.dyndns.org,myname2.dyndns.org\" for two hosts)."
msgid ""
"Comma-separated list of fully qualified domain names to update (for "
"instance, \"myname.dyndns.org\" with only one host, or \"myname1.dyndns.org,"
"myname2.dyndns.org\" for two hosts)."
msgstr ""
"СпиÑ?ок обновлÑ?емÑ?Ñ? полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? опÑ?еделÑ?ннÑ?Ñ? доменнÑ?Ñ? имÑ?н "
"(напÑ?имеÑ?, «myname.dyndns.org», еÑ?ли Ñ? ваÑ? Ñ?олÑ?ко один Ñ?зел, или "
"«myname1.dyndns.org,myname2.dyndns.org», еÑ?ли иÑ? два)."

#. Type: string
#. Description
#: ../ddclient.templates:8001
msgid "Username:"
msgstr "Ð?мÑ? полÑ?зоваÑ?елÑ?:"

#. Type: string
#. Description
#: ../ddclient.templates:8001
#| msgid "Please enter the username to use with the dynamic DNS service."
msgid ""
"Username (or other type of account identifer) to use with the dynamic DNS "
"service."
msgstr ""
"Ð?мÑ? полÑ?зоваÑ?елÑ? (или дÑ?Ñ?гой Ñ?ип иденÑ?иÑ?икаÑ?оÑ?а Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ной запиÑ?и), "
"иÑ?полÑ?зÑ?емое Ñ?лÑ?жбой динамиÑ?еÑ?кого DNS."

#. Type: password
#. Description
#: ../ddclient.templates:9001
msgid "Password:"
msgstr "Ð?аÑ?олÑ?:"

#. Type: password
#. Description
#: ../ddclient.templates:9001
#| msgid "Please enter the password to use with the dynamic DNS service."
msgid "Password, API key, or token to use with the dynamic DNS service."
msgstr "Ð?аÑ?олÑ?, клÑ?Ñ? API или Ñ?окен, иÑ?полÑ?зÑ?емÑ?й Ñ?лÑ?жбой динамиÑ?еÑ?кого DNS."

#. Type: password
#. Description
#: ../ddclient.templates:10001
#| msgid "Re-enter password to verify:"
msgid "Re-enter password:"
msgstr "Ð?ведиÑ?е паÑ?олÑ? еÑ?Ñ? Ñ?аз:"

#. Type: password
#. Description
#: ../ddclient.templates:10001
#| msgid "Please enter the password to use with the dynamic DNS service."
msgid ""
"Password, API key, or token entered again to ensure it was entered correctly."
msgstr ""
"Ð?аÑ?олÑ?, клÑ?Ñ? API или Ñ?окен, вводимÑ?й повÑ?оÑ?но длÑ? пÑ?овеÑ?ки пÑ?авилÑ?ноÑ?Ñ?и."

#. Type: error
#. Description
#: ../ddclient.templates:11001
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Ð?аÑ?оли не Ñ?овпадаÑ?Ñ?"

#. Type: error
#. Description
#: ../ddclient.templates:11001
msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
msgstr "Ð?ведÑ?ннÑ?е вами паÑ?оли не Ñ?овпадаÑ?Ñ?. Ð?опÑ?обÑ?йÑ?е еÑ?Ñ? Ñ?аз."

#. Type: select
#. Choices
#: ../ddclient.templates:12001
msgid "Web-based IP discovery service"
msgstr "Ð?еб-Ñ?лÑ?жба опÑ?еделениÑ? IP-адÑ?еÑ?а"

#. Type: select
#. Choices
#: ../ddclient.templates:12001
msgid "Network interface"
msgstr "СеÑ?евой инÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?"

#. Type: select
#. Description
#: ../ddclient.templates:12002
msgid "IP address discovery method:"
msgstr "Ð?еÑ?од опÑ?еделениÑ? IP-адÑ?еÑ?а:"

#. Type: select
#. Description
#: ../ddclient.templates:12002
msgid ""
"The method ddclient uses to determine your current IP address. Your options:"
msgstr ""
"Ð?еÑ?од, иÑ?полÑ?зÑ?емÑ?й ddclient длÑ? опÑ?еделениÑ? Ñ?екÑ?Ñ?его IP-адÑ?еÑ?а. Ð?оÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?е"
" ваÑ?ианÑ?Ñ?:"

#. Type: select
#. Description
#: ../ddclient.templates:12002
msgid ""
"Web-based IP discovery service: Periodically visit a web page that shows "
"your IP address. You probably want this option if your computer is connected "
"to the Internet via a Network Address Translation (NAT) device such as a "
"typical consumer router."
msgstr ""
"Ð?еб-Ñ?лÑ?жба опÑ?еделениÑ? IP-адÑ?еÑ?а: пеÑ?иодиÑ?еÑ?ки поÑ?еÑ?аеÑ? веб-Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ?, "
"коÑ?оÑ?аÑ? возвÑ?аÑ?аеÑ? ваÑ? IP-адÑ?еÑ?. Ð?еÑ?оÑ?Ñ?но, Ñ?амÑ?й пÑ?авилÑ?нÑ?й ваÑ?ианÑ?, еÑ?ли "
"ваÑ? компÑ?Ñ?Ñ?еÑ? подклÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? к Ð?нÑ?еÑ?неÑ?Ñ? Ñ?еÑ?ез Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во Ñ? наÑ?Ñ?Ñ?оеннÑ?м "
"NAT (Ñ?Ñ?анÑ?лÑ?Ñ?иÑ? Ñ?еÑ?евÑ?Ñ? адÑ?еÑ?ов), Ñ?аким как обÑ?Ñ?нÑ?й домаÑ?ний маÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?изаÑ?оÑ?."

#. Type: select
#. Description
#: ../ddclient.templates:12002
msgid ""
"Network interface: Use the IP address assigned to your computer's network "
"interface (such as an Ethernet adapter or PPP connection). You probably want "
"this option if your computer connects directly to the Internet (your "
"connection does not go through a NAT device)."
msgstr ""
"СеÑ?евой инÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?: иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? IP-адÑ?еÑ?, назнаÑ?еннÑ?й Ñ?еÑ?евомÑ? инÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?Ñ? "
"ваÑ?его компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?а (напÑ?имеÑ?, адапÑ?еÑ?Ñ? Ethernet или подклÑ?Ñ?ениÑ? PPP). "
"Ð?бÑ?Ñ?но иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ?, еÑ?ли компÑ?Ñ?Ñ?еÑ? подклÑ?Ñ?Ñ?н к Ð?нÑ?еÑ?неÑ?Ñ? напÑ?Ñ?мÑ?Ñ? "
"(Ñ?оединÑ?еÑ?Ñ?Ñ? без пÑ?омежÑ?Ñ?оÑ?ного Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ва Ñ? NAT)."

#. Type: select
#. Description
#: ../ddclient.templates:13002
msgid "IP discovery service:"
msgstr "СлÑ?жба опÑ?еделениÑ? IP:"

#. Type: select
#. Description
#: ../ddclient.templates:13002
msgid ""
"The web-based IP discovery service you would like ddclient to use to "
"determine your current IP address."
msgstr ""
"СлÑ?жба опÑ?еделениÑ? IP на оÑ?нове веб, коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? должен иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? ddclient "
"длÑ? опÑ?еделениÑ? ваÑ?его Ñ?екÑ?Ñ?его IP-адÑ?еÑ?а."

#. Type: string
#. Description
#: ../ddclient.templates:14001
msgid "IP discovery service URL:"
msgstr "URL Ñ?лÑ?жбÑ? опÑ?еделениÑ? IP:"

#. Type: string
#. Description
#: ../ddclient.templates:14001
msgid "URL to a web page that returns your IP address."
msgstr "URL веб-Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ?, коÑ?оÑ?аÑ? возвÑ?аÑ?аеÑ? ваÑ? IP-адÑ?еÑ?."

#. Type: string
#. Description
#: ../ddclient.templates:15001
msgid "Network interface:"
msgstr "СеÑ?евой инÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?:"

#. Type: string
#. Description
#: ../ddclient.templates:15001
msgid ""
"The name of the network interface (e.g., eth0, wlan0, ppp0) that ddclient "
"will look at to determine the current IP address."
msgstr ""
"Ð?мÑ? Ñ?еÑ?евого инÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?а (напÑ?имеÑ?, eth0, wlan0, ppp0), по коÑ?оÑ?омÑ? ddclient "
"бÑ?деÑ? опÑ?еделÑ?Ñ?Ñ? ваÑ? Ñ?екÑ?Ñ?ий IP-адÑ?еÑ?."

#. Type: select
#. Choices
#: ../ddclient.templates:16001
msgid "As a daemon"
msgstr "Ð?ак Ñ?лÑ?жба"

#. Type: select
#. Choices
#: ../ddclient.templates:16001
#| msgid "Run ddclient on PPP connect?"
msgid "On PPP connect"
msgstr "Ð?Ñ?и подклÑ?Ñ?ении PPP"

#. Type: select
#. Description
#: ../ddclient.templates:16002
msgid "How to run ddclient:"
msgstr "Ð?ак запÑ?Ñ?каÑ?Ñ? ddclient:"

#. Type: select
#. Description
#: ../ddclient.templates:16002
msgid "The ddclient run mode. Your options:"
msgstr "Режим Ñ?абоÑ?Ñ? ddclient. Ð?оÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?е ваÑ?ианÑ?Ñ?:"

#. Type: select
#. Description
#: ../ddclient.templates:16002
msgid ""
"As a daemon: ddclient runs in the background periodically checking to see if "
"the IP address has changed."
msgstr ""
"Ð?ак Ñ?лÑ?жба: ddclient Ñ?абоÑ?аеÑ? в Ñ?оновом Ñ?ежиме, пеÑ?иодиÑ?еÑ?ки пÑ?овеÑ?Ñ?Ñ?, "
"изменилÑ?Ñ? ли IP-адÑ?еÑ?."

#. Type: select
#. Description
#: ../ddclient.templates:16002
msgid ""
"On PPP connect: Each time you connect via PPP ddclient will start, update "
"the IP address, and exit."
msgstr ""
"Ð?Ñ?и подклÑ?Ñ?ении PPP: ddclient запÑ?Ñ?каеÑ?Ñ?Ñ? каждÑ?й Ñ?аз пÑ?и Ñ?Ñ?Ñ?ановлении"
" Ñ?оединениÑ? PPP, обновлÑ?еÑ? "
"IP-адÑ?еÑ? и завеÑ?Ñ?аеÑ? Ñ?абоÑ?Ñ?."

#. Type: string
#. Description
#: ../ddclient.templates:17001
msgid "Time between address checks:"
msgstr "Ð?нÑ?еÑ?вал междÑ? пÑ?овеÑ?ками адÑ?еÑ?а:"

#. Type: string
#. Description
#: ../ddclient.templates:17001
#| msgid ""
#| "Please choose the delay between interface address checks. Values may be "
#| "given in seconds (e.g. \"5s\"), in minutes (e.g. \"3m\"), in hours (e.g. "
#| "\"7h\") or in days (e.g. \"1d\")."
msgid ""
"How long ddclient should wait between IP address checks. Values may be given "
"in seconds (e.g., \"300s\"), in minutes (e.g., \"5m\"), in hours (e.g., \"7h"
"\") or in days (e.g., \"1d\")."
msgstr ""
"СколÑ?ко ddclient бÑ?деÑ? ждаÑ?Ñ? междÑ? пÑ?овеÑ?ками IP-адÑ?еÑ?а. Ð?наÑ?ениÑ? могÑ?Ñ? "
"задаваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в Ñ?екÑ?ндаÑ? (напÑ?имеÑ?, «300s»), в минÑ?Ñ?аÑ? (напÑ?имеÑ?, «5m»), в Ñ?аÑ?аÑ? "
"(напÑ?имеÑ?, «7h») или в днÑ?Ñ? (напÑ?имеÑ?, «1d»)."

#. Type: select
#. Choices
#: ../ddclient.templates:18001
msgid "From list"
msgstr "Ð?з Ñ?пиÑ?ка"

#. Type: select
#. Choices
#: ../ddclient.templates:18001
msgid "Manually"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?"

#. Type: select
#. Description
#: ../ddclient.templates:18002
msgid "How to enter host names:"
msgstr "СпоÑ?об заданиÑ? имÑ?н Ñ?зла:"

#. Type: select
#. Description
#: ../ddclient.templates:18002
msgid "How to prompt you for the host name(s) that ddclient will update."
msgstr "Ð?ак вÑ? бÑ?деÑ?е вводиÑ?Ñ? имена Ñ?зла, коÑ?оÑ?Ñ?е ddclient бÑ?деÑ? обновлÑ?Ñ?Ñ?."

#. Type: select
#. Description
#: ../ddclient.templates:18002
msgid ""
"If you choose \"From list\", this program will attempt to look up the host "
"names that are registered with your DynDNS account. You will then select "
"hosts from that list."
msgstr ""
"Ð?Ñ?ли вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? «Ð?з Ñ?пиÑ?ка», Ñ?о пÑ?огÑ?амма бÑ?деÑ? пÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? найÑ?и имена Ñ?зла, "
"коÑ?оÑ?Ñ?е заÑ?егиÑ?Ñ?Ñ?иÑ?ованÑ? в ваÑ?ей Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ной запиÑ?и DynDNS. Ð?аÑ?ем вÑ? вÑ?беÑ?еÑ?е "
"имена из Ñ?Ñ?ого Ñ?пиÑ?ка."

#. Type: select
#. Description
#: ../ddclient.templates:18002
msgid "If you choose \"Manually\", you will have to type in the host name(s)."
msgstr ""
"Ð?Ñ?ли вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? «Ð?Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?», Ñ?о вам нÑ?жно бÑ?деÑ? напеÑ?аÑ?аÑ?Ñ? имена Ñ?зла"
" Ñ?амоÑ?Ñ?оÑ?Ñ?елÑ?но."

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../ddclient.templates:19001
#| msgid "Host names to keep updated:"
msgid "Hosts to update:"
msgstr "Ð?бновлÑ?емÑ?е имена Ñ?зла:"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../ddclient.templates:19001
msgid ""
"The host name(s) to keep updated with your current IP address. (This list of "
"host names was downloaded from your DynDNS account.)"
msgstr ""
"Ð?мена Ñ?зла, Ñ? коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? необÑ?одимо обновлÑ?Ñ?Ñ? ваÑ? Ñ?екÑ?Ñ?ий IP-адÑ?еÑ? "
"(Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?пиÑ?ок имÑ?н Ñ?зла бÑ?л полÑ?Ñ?ен из ваÑ?ей Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ной запиÑ?и DynDNS)."

#. Type: error
#. Description
#: ../ddclient.templates:20001
msgid "Empty host list"
msgstr "СпиÑ?ок Ñ?злов пÑ?Ñ?Ñ?"

#. Type: error
#. Description
#: ../ddclient.templates:20001
msgid ""
"The list of host names managed under your account is empty when retrieved "
"from the dynamic DNS service website."
msgstr ""
"Ð?з ваÑ?ей Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ной запиÑ?и в Ñ?лÑ?жбе динамиÑ?еÑ?кого DNS полÑ?Ñ?ен пÑ?Ñ?Ñ?ой Ñ?пиÑ?ок "
"имÑ?н Ñ?злов."

#. Type: error
#. Description
#: ../ddclient.templates:20001
msgid ""
"You may have provided an incorrect username or password, or the online "
"account may have no host names configured."
msgstr ""
"Ð?Ñ? могли Ñ?казаÑ?Ñ? непÑ?авилÑ?ное имÑ? или паÑ?олÑ?, или в Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ной запиÑ?и не "
"наÑ?Ñ?Ñ?оено ни одного имени Ñ?зла."

#. Type: error
#. Description
#: ../ddclient.templates:20001
msgid ""
"Please check your account to be sure you have host names configured, then "
"run \"dpkg-reconfigure ddclient\" to input your username and password again."
msgstr ""
"Ð?Ñ?овеÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ?Ñ?о в ваÑ?ей Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ной запиÑ?и наÑ?Ñ?Ñ?оенÑ? имена Ñ?злов, а заÑ?ем "
"запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е «dpkg-reconfigure ddclient», Ñ?Ñ?обÑ? ввеÑ?Ñ?и имÑ? и паÑ?олÑ? к Ñ?лÑ?жбе "
"еÑ?Ñ? Ñ?аз."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "You should enable this option if ddclient should be run every time a PPP "
#~| "connection is established. Note: This mode is not compatible with daemon "
#~| "mode."
#~ msgid ""
#~ "Whether ddclient should run every time a PPP connection is established. "
#~ "Note: ddclient will not run as a daemon if this is enabled."
#~ msgstr ""
#~ "Ð?Ñ?веÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?Ñ?веÑ?диÑ?елÑ?но, еÑ?ли ddclient должен запÑ?Ñ?каÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ?кий Ñ?аз пÑ?и "
#~ "Ñ?Ñ?Ñ?ановлении подклÑ?Ñ?ениÑ? Ñ?еÑ?ез PPP. Ð?амеÑ?ание: Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?ежим не Ñ?овмеÑ?Ñ?им "
#~ "пÑ?и запÑ?Ñ?ке пÑ?огÑ?аммÑ? в Ñ?ежиме Ñ?лÑ?жбÑ?."

#~ msgid "Find public IP using checkip.dyndns.com?"
#~ msgstr "Ð?пÑ?еделÑ?Ñ?Ñ? пÑ?блиÑ?нÑ?й IP Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? checkip.dyndns.com?"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Please choose whether ddclient should try to find the IP address of this "
#~| "machine via the DynDNS web interface.  This is recommended for machines "
#~| "that are using Network Address Translation."
#~ msgid ""
#~ "Whether ddclient should try to find the IP address of this machine via "
#~ "the DynDNS web interface. This is recommended for machines that are using "
#~ "Network Address Translation."
#~ msgstr ""
#~ "Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е, должен ли ddclient пÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? опÑ?еделиÑ?Ñ? IP-адÑ?еÑ? ваÑ?его "
#~ "компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?а Ñ?еÑ?ез веб-инÑ?еÑ?Ñ?ейÑ? DynDNS. РекомендÑ?еÑ?Ñ?Ñ? длÑ? компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?ов, "
#~ "иÑ?полÑ?зÑ?Ñ?Ñ?иÑ? Ñ?Ñ?анÑ?лÑ?Ñ?иÑ? Ñ?еÑ?евÑ?Ñ? адÑ?еÑ?ов (NAT)."

#~ msgid "Run ddclient as daemon?"
#~ msgstr "Ð?апÑ?Ñ?каÑ?Ñ? ddclient как Ñ?лÑ?жбÑ??"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Please choose whether you want ddclient to be run in daemon mode on "
#~| "system startup."
#~ msgid "Whether ddclient should run in daemon mode on system startup."
#~ msgstr ""
#~ "УкажиÑ?е, нÑ?жно ли запÑ?Ñ?каÑ?Ñ? ddclient в Ñ?ежиме Ñ?лÑ?жбÑ? пÑ?и вклÑ?Ñ?ении "
#~ "компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?а."

#~ msgid ""
#~ "The list of host names managed via your DynDNS account has been "
#~ "downloaded. Please choose the one(s) for which ddclient should be used to "
#~ "keep IP address records up to date."
#~ msgstr ""
#~ "СпиÑ?ок имÑ?н Ñ?злов, Ñ?пÑ?авлÑ?емÑ?Ñ? из Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ной запиÑ?и DynDNS, полÑ?Ñ?ен. "
#~ "Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е длÑ? какого(иÑ?) из ниÑ? ddclient должен поддеÑ?живаÑ?Ñ? в акÑ?Ñ?алÑ?ном "
#~ "Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?нии запиÑ?Ñ? об IP-адÑ?еÑ?е."

#~ msgid "Selection method for updated names:"
#~ msgstr "СпоÑ?об ввода обновлÑ?емÑ?Ñ? имÑ?н:"

#~ msgid ""
#~ "You'll have to select which host names to update using ddclient.  You can "
#~ "select host names to update from a list (taken from your DynDNS account) "
#~ "or enter them manually."
#~ msgstr ""
#~ "Ð?ам нÑ?жно Ñ?казаÑ?Ñ? какие имена Ñ?злов должнÑ? обновлÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?ез ddclient. Ð?Ñ? "
#~ "можеÑ?е вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? имена обновлÑ?емÑ?Ñ? Ñ?злов из Ñ?пиÑ?ка (беÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? из ваÑ?ей "
#~ "Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ной запиÑ?и в DynDNS) или ввеÑ?Ñ?и иÑ? вÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?."

#~ msgid "Interval between ddclient runs:"
#~ msgstr "Ð?нÑ?еÑ?вал междÑ? запÑ?Ñ?ками ddclient:"

#~ msgid "Network interface used for dynamic DNS service:"
#~ msgstr "СеÑ?евой инÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?, иÑ?полÑ?зÑ?емÑ?й длÑ? Ñ?лÑ?жбÑ? динамиÑ?еÑ?кого DNS:"

#~ msgid ""
#~ "Please enter the name of the network interface (eth0/wlan0/ppp0/...) to "
#~ "use for dynamic DNS service."
#~ msgstr ""
#~ "Ð?ведиÑ?е имÑ? Ñ?еÑ?евого инÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?а (eth0/wlan0/ppp0/â?¦), коÑ?оÑ?Ñ?й иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? "
#~ "длÑ? Ñ?абоÑ?Ñ? Ñ?о Ñ?лÑ?жбой динамиÑ?еÑ?кого DNS."

#~ msgid ""
#~ "Please enter your dynamic DNS service password again to make sure you "
#~ "typed it correctly."
#~ msgstr ""
#~ "Ð?ведиÑ?е паÑ?олÑ? к Ñ?лÑ?жбе динамиÑ?еÑ?кого DNS еÑ?Ñ? Ñ?аз, Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?бедиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в "
#~ "пÑ?авилÑ?ноÑ?Ñ?и ввода."

#~ msgid "Password for dynamic DNS service:"
#~ msgstr "Ð?аÑ?олÑ? в Ñ?лÑ?жбе динамиÑ?еÑ?кого DNS:"

#~ msgid "Username for dynamic DNS service:"
#~ msgstr "Ð?мÑ? полÑ?зоваÑ?елÑ? в Ñ?лÑ?жбе динамиÑ?еÑ?кого DNS:"

#~ msgid "DynDNS fully qualified domain names:"
#~ msgstr "Ð?олноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? опÑ?еделÑ?ннÑ?е доменнÑ?е имена DynDNS:"

#~ msgid "Run ddclient on DHCP update?"
#~ msgstr "Ð?апÑ?Ñ?каÑ?Ñ? ddclient пÑ?и обновлении DHCP?"

#~ msgid ""
#~ "You should enable this option if ddclient should be run every time the IP "
#~ "address is changed by the DHCP client (dhclient). Note: This mode is not "
#~ "compatible with daemon mode."
#~ msgstr ""
#~ "Ð?Ñ?веÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?Ñ?веÑ?диÑ?елÑ?но, еÑ?ли ddclient должен запÑ?Ñ?каÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ?кий Ñ?аз пÑ?и "
#~ "изменении IP-адÑ?еÑ?а клиенÑ?ом DHCP (dhclient). Ð?амеÑ?ание: Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?ежим не "
#~ "Ñ?овмеÑ?Ñ?им пÑ?и запÑ?Ñ?ке пÑ?огÑ?аммÑ? в Ñ?ежиме Ñ?лÑ?жбÑ?."

#~ msgid "Modified configuration file"
#~ msgstr "Файл наÑ?Ñ?Ñ?ойки изменÑ?н"

#~ msgid ""
#~ "The config file /etc/ddclient.conf on your system does not consist of "
#~ "three entries. The automatic configuration utility cannot handle this "
#~ "situation."
#~ msgstr ""
#~ "Файл наÑ?Ñ?Ñ?ойки /etc/ddclient.conf в ваÑ?ей Ñ?иÑ?Ñ?еме не Ñ?одеÑ?жиÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? "
#~ "запиÑ?ей. Ð?вÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?кий инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? наÑ?Ñ?Ñ?ойки не можеÑ? обÑ?абоÑ?аÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ? "
#~ "Ñ?иÑ?Ñ?аÑ?иÑ?."

#~ msgid ""
#~ "If you have edited the configuration file manually, it won't be modified. "
#~ "If you need a new configuration file, run \"dpkg-reconfigure ddclient\"."
#~ msgstr ""
#~ "Ð?Ñ?ли вÑ? Ñ?едакÑ?иÑ?овали Ñ?айл наÑ?Ñ?Ñ?ойки Ñ?амоÑ?Ñ?оÑ?Ñ?елÑ?но, Ñ?о он не бÑ?деÑ? "
#~ "изменÑ?н. Ð?Ñ?ли вÑ? Ñ?оÑ?иÑ?е Ñ?оздаÑ?Ñ? новÑ?й Ñ?айл наÑ?Ñ?Ñ?ойки, запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е «dpkg-"
#~ "reconfigure ddclient»."

Reply to: