[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[DONE] wml://partners/2020/partners.wml



-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA512

- --- english/partners/2020/partners.wml	2020-01-09 21:32:24.376774082 +0500
+++ russian/partners/2020/partners.wml	2020-01-23 12:09:57.311168578 +0500
@@ -1,56 +1,57 @@
- -#use wml::debian::template title="Debian Partners Program 2020 - description"
+#use wml::debian::template title="Партнёрская программа Debian 2020 года — описание"
+#use wml::debian::translation-check translation="8005362aeedcf547967ac0878ac330f78c04491e" maintainer="Lev Lamberov"
 
- -<h3>What is the Debian Partners Program?</h3>
+<h3>Что такое партнёрская программа Debian?</h3>
 <div class="centerblock">
- -  <p>The Partners Program was created to recognize companies and organizations
- -    that provide ongoing assistance to the Debian project. Because of the substantial
- -    support provided by these partners, we have been able to expand and improve
- -    Debian. We would like to officially recognize their efforts, and continue
- -    to maintain a good working relationship.</p>
+  <p>Партнёрская программа создана, чтобы выразить благодарность компаниям и
+    организациям, предоставляющим постоянную помощь Проекту Debian. Благодаря существенной
+    поддержке, предоставляемой нашими партнёрами мы можем расширять и улучшать
+    Debian. Мы хотели бы официально отметить их вклад и продолжить
+    поддержку тесных связей с ними.</p>
 </div>
 
- -<h3>What are the criteria for Partners?</h3>
- -  There are several types of partnerships.
+<h3>Каковы критерии Партнёров?</h3>
+  Есть несколько типов партнёрства.
 
 <ul>
- -<li><b>Development Partners</b><br>
+<li><b>Партнёры в разработке</b><br>
   <ul>
- -  <li> provide equipment to Debian (at greatly reduced cost or on extended loan)
- -  <li> provide equipment for use at conferences, trade shows, etc.
- -  <li> provide a hardware based service to Debian (net access, accounts, etc.)
- -  <li> commercial vendors who maintain key Debian packages
- -  <li> assist or lead efforts to port and maintain Debian packages
- -       on their hardware
- -  <li> provide free or reduced cost technical service or consulting to Debian
+  <li> предоставляют Debian оборудование (по очень низкой цене или на условиях долгосрочной аренды)
+  <li> предоставляют оборудование для использования на конференциях, выставках и т.д.
+  <li> предоставляют Debian услуги, связанные с оборудованием (доступ к сети, учётные записи и т.д.)
+  <li> поставщики, сопровождающие ключевые пакеты Debian
+  <li> помогают или руководят переносами и сопровождением пакетов Debian на
+       своей аппаратной платформе
+  <li> предоставляют Проекту бесплатное или по низкой цене техническое обслуживание или консультирование
   </ul>
- -<li><b>Service Partners</b><br>
+<li><b>Партнёры, предоставляющие услуги</b><br>
   <ul>
- -  <li> assist Debian in distribution of releases
- -  <li> provide a forum for Debian's press releases and announcements
- -  <li> provide a free or reduced cost non technical service to Debian
+  <li> помогают в распространении выпусков Debian
+  <li> предоставляют форумы для публикации пресс-релизов и анонсов Debian
+  <li> предоставляют Проекту бесплатные или по низкой цене не техническое обслуживание
   </ul>
- -<li><b>Financial Partners</b><br>
+<li><b>Финансовые партнёры</b><br>
  <ul>
- - <li>Provide ongoing financial support,
- -  like revenue sharing programs.
+ <li> предоставляют продолжающуюся финансовую поддержку,
+      например, по программам разделения доходов.
  </ul>
 </ul>
 
 <p>
- -To be a partner, at least one of the criteria above must be met.
- -Partners who fall under more than one category can be listed under each
- -category that they qualify for.
- -
- -<h3>What does Debian do for the partners?</h3>
- -  Debian will work closely with all partners to ensure that Debian
- -understands the partners needs and concerns, and vice versa.  This will
- -enable Debian to remain properly focused within the market through
- -the partner's feedback.
+Чтобы быть партнёром, нужно соответствовать не менее чем одному из
+вышеперечисленных критериев. Партнёры, входящие в несколько категорий,
+могут быть упомянуты в каждой категории, которой они соответствуют.
+
+<h3>Что Debian делает для партнёров??</h3>
+  Debian будет тесно сотрудничать со всеми партнёрами, чтобы
+гарантировать понимание их нужд и потребностей, и наоборот.
+Обратная связь от партнёров позволит Debian должным
+образом позиционироваться на рынке.
 
 <p>
- -  Each partner will have space on the Debian partners web page of that year
- -  describing the nature of the partnership.
- -The partner may provide links to be included in this information.
+  У каждого партнёра будет свой раздел на веб-странице партнёров Debian данного года,
+  описывающий характер партнёрства.
+Партнёр может предоставить ссылки, которые будут включены в эту информацию.
 
 <!--
 <p>
@@ -58,61 +59,59 @@
   linked from the relevant porting pages directly as well.
   -->
 
- -<h3>What do the partners do for Debian?</h3>
- -In addition to meeting the criteria for partnership stated above,
- -the partners should prominently mention Debian in the areas affected by the
- -partnership.
- -They should work with Debian to promote the projects interests.
- -Possibilities include:
+<h3>Что партнёры делают для Debian?</h3>
+Помимо критериев партнёрства, описанных выше, партнёры должны постоянно
+упоминать Debian в областях, связанных с партнёрством.
+Они должны работать вместе с Debian в области продвижения интересов проектов.
 <ul>
- -<li> Links to relevant Debian web pages
- -<li> Advertising Banners/Buttons/Splashes
- -<li> Links to current Debian News/Events/Projects
- -<li> ...and many more!
+<li> Ссылки на соответствующие веб-страницы Debian
+<li> Рекламные баннеры/кнопки/заставки
+<li> Ссылки на текущие новости/мероприятия/проекты Debian
+<li> ...и многое другое!
 </ul>
 
 
- -<h3>How does a vendor become a partner?</h3>
+<h3>Как поставщик становится партнёром?</h3>
 
- -An email should be sent to
- -<a href="mailto:partners@debian.org";>partners@debian.org</a>
- -with a <a href="../partners-form">proposal</a> for partnership.
- -This proposal will be reviewed
- -by Debian and discussed with the prospective partner.  Debian will
- -then make a decision on whether or not a partnership is possible.
- -
- -
- -<h3>How and when do partnerships end?</h3>
- -
- -Debian or the partner may choose to end the partnership at any time.
- -When the partnership ends, the web page entries related to the
- -partner are removed in the current listing (entries in former years remain).
- -Partnerships may end for several reasons:
+Следует отправить <a href="../partners-form">предложение</a>
+о партнёрстве по электронной почте по адресу <a href="mailto:partners@debian.org";>
+partners@debian.org</a>.
+Это предложение будет рассмотрено Проектом,
+за этим последует обсуждение с потенциальным партнёром. После этого Debian
+примет решение о том, возможно ли предлагаемое партнёрство.
+
+
+<h3>Как и когда партнёрство прекращается?</h3>
+
+Debian или партнёр могут прекратить партнёрство в любое время.
+При прекращении партнёрства части веб-страниц, связанные с
+партнёром, удаляются из текущего списка (остаются страницы за предыдущие годы).
+Партнёрство может быть прекращено по нескольким причинам:
 <ul>
- -<li>the equipment that was loaned is withdrawn
- -<li>the service is no longer provided
- -<li>the goals of the partners no longer coincide with the goals of Debian
+<li>партнёр забрал обратно арендуемое оборудование
+<li>услуги больше не предоставляются
+<li>цели партнёров больше не совпадают с целями Debian
 </ul>
 
- -<h3>Are there other ways my organization can contribute to Debian?</h3>
+<h3>Существуют ли другие способы участия моей организации в работе Проекта Debian?</h3>
 <div class="centerblock">
 <p>
- -For donations of money, equipment, or services, visit our
- -<a href="../../donations">donations</a> page.</p>
+Для пожертвований в денежной форме, в виде оборудования или услуг посетите
+страницу <a href="../../donations">пожертвований</a>.</p>
 
 <p>
- -Sponsorship of DebConf (the annual Debian Conference) is handled by
- -each year's DebConf Organization Team.
- -For DebConf Sponsorship, visit the
- -<a href="https://www.debconf.org";>DebConf</a> page.</p>
+Спонсорская поддержка DebConf (ежегодной конференции Debian) осуществляется
+через команду организаторов DebConf текущего года.
+Для осуществления спонсорской поддержки DebConf посетите
+страницу <a href="https://www.debconf.org";>DebConf</a>.</p>
 
 <p>
- -Debian LTS funding is handled by the LTS Team.
- -For LTS funding, visit the
- -<a href="https://wiki.debian.org/LTS";>LTS</a> wiki page.</p>
+Спонсорская поддержка Debian LTS осуществляется через команду LTS.
+Для осуществления спонсорской поддержки LTS посетите
+вики-страницу <a href="https://wiki.debian.org/LTS";>LTS</a>.</p>
 
 <p>
- -If you have another idea that does not suit the above suggestion,
- -<a href="../../contact">contact us</a>.
+Если у вас есть ещё какие-то идеи, которые не были приведены выше, то
+<a href="../../contact">свяжитесь с нами</a>.
 </p>
 </div>
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----

iQIzBAEBCgAdFiEE3mumcdV9mwCc9oZQXudu4gIW0qUFAl4pRz8ACgkQXudu4gIW
0qX6zBAArwOSBFyJ5qkzRmpIUPEhxSgahlIWQcQeDxdaqsGmwR6jYxVXDd4tKWCF
NbVPRTdGbbkqvszn3K86MiRXjLnIhAiFK/iFxoJrPzFzkxyESeu24ObzvpMbrqQO
GsD16kofOhzSYz0pDKZemZaHhToCD1ZMF4US7UWr3rXPj7w1rRuP7zAgdYqALrkn
etC58UGJlWfDSnCFPTfpkSqJ2QuuJvSYhLqtDydUfpKZ/ImUGa6KONJqt7g/Ahkz
E4OxrPJRI2xQFgsSbSpylo8FYzRFp7XS3wzSq17k7HS2Oq8DY2f5ViLGdjGAlNeI
rskaFZJ5+uPzLilyWhNTPnRg8Jq7ZAI5szipcrqYCmz2jXn2eRNJdn6hgC2wTKrZ
LFpYf6qEEOPDVnTCll6lei+nQEG6oSdGRaK8IsFNPLpU8Emb5gKdcewnbGAQSvan
C7woSbGfHSWAEIjDMDvwOgoc6/KFZAtlq14iUugx66GrwQ4sFC41XfC5viJ21xlS
AXS0wMabdz548FF5x37dw8wl0dwGHMOJEjX//Qoj9Bysp8fo+3EM9LFEGT1bHg3m
ER2jKsJbwBPJAQeqvN5Zs6aUl5HWEJ0nvjQs0RYP8MrQ2rv9f7HHdeNB2RwJ8xG+
277/FXqFtSgUgYhlrXYOUI5nyeOQKJBUlAb3L8obOgZDMHwBBg8=
=rj/m
-----END PGP SIGNATURE-----


Reply to: