[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po-debconf://minissdpd/ru.po



-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA512

# Russian translation of minissdpd debconf template
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the minissdpd package.
# Lev Lamberov <dogsleg@debian.org>, 2018, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: minissdpd\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: minissdpd@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-07 15:57+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-29 20:38+0500\n"
"Last-Translator: Lev Lamberov <dogsleg@debian.org>\n"
"Language-Team: Debian L10n Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#. Type: note
#. Description
#: ../minissdpd.templates:1001
msgid "MiniSSDP daemon configuration"
msgstr "Настройка службы MiniSSDP"

#. Type: note
#. Description
#: ../minissdpd.templates:1001
msgid ""
"If you see this message but never manually install MiniSSDP, then most "
"probably this package is automatically pulled as a recommendation for "
"libminiupnpc, which is the UPnP support library for many applications."
msgstr ""
"Если вы видите данное сообщение, но никогда вручную не устанавливали "
"MiniSSDP, то наиболее вероятно, что этот пакет установлен автоматически как "
"рекомендуемый для пакета libminiupnpc, представляющего собой библиотеку "
"поддержки UPnP для множества приложений."

#. Type: note
#. Description
#: ../minissdpd.templates:1001
msgid ""
"MiniSSDP is a daemon used by MiniUPnPc to speed up device discoveries. Due "
"to a potential security issue, an out-of-box default configuration can not "
"be provided anymore, thus a explicit configuration is required."
msgstr ""
"MiniSSDP представляет собой службу, используемую MiniUPnPc для ускорения "
"обнаружения устройств. Из-за потенциальных проблем безопасности готовые "
"настройки по умолчанию более не предоставляются, поэтому требуется явная "
"настройка."

#. Type: note
#. Description
#: ../minissdpd.templates:1001
msgid ""
"You can simply ignore this configuration / remove this package. MiniSSDP "
"**won't work** with the old default configuration, but MiniUPnPc (and your "
"UPnP applications) will still function properly (despite some performance "
"loss)."
msgstr ""
"Вы можете просто игнорировать настройку / удалить этот пакет. MiniSSDP **не "
"будет работать** со старой настройкой по умолчанию, но MiniUPnPc (и ваши "
"UPnP-приложения) всё ещё будут работать корректно (несмотря на некоторую "
"потерю производительности)."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../minissdpd.templates:3001
msgid "Start the MiniSSDP daemon automatically?"
msgstr "Запускать службу MiniSSDP автоматически?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../minissdpd.templates:3001
msgid ""
"Choose this option if the MiniSSDP daemon should start automatically, now "
"and at boot time."
msgstr ""
"Выберите эту опцию, если службу MiniSSDP следует запустить сейчас, а также "
"автоматически запускать во время загрузки системы."

#. Type: string
#. Description
#: ../minissdpd.templates:4001
msgid "Interface to listen on for UPnP queries:"
msgstr "Интерфейс для прослушивания UPnP-запросов:"

#. Type: string
#. Description
#: ../minissdpd.templates:4001
msgid ""
"The MiniSSDP daemon will listen for requests on one interface, and drop all "
"queries that do not come from the local network. Please enter the LAN "
"interface or IP address (in CIDR notation) that it should listen on."
msgstr ""
"Служба MiniSSDP прослушивает запросы на одном интерфейсе и отбрасывает все "
"запросы, источник которых находится за пределами локальной сети. Укажите LAN-"
"интерфейс или IP адрес (в формате бесклассовой адресации), которые следует "
"прослушивать."

#. Type: string
#. Description
#: ../minissdpd.templates:4001
msgid ""
"Interface name is preferred, and required if you plan to enable IPv6 port "
"forwarding."
msgstr ""
"Предпочтительнее использовать имя интерфейса. Кроме того, если вы планируете "
"включить перенаправление портов IPv6, то имя интерфейса обязательно к "
"использованию."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../minissdpd.templates:5001
msgid "Enable IPv6 listening?"
msgstr "Включить прослушивание IPv6?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../minissdpd.templates:5001
msgid ""
"Please specify whether the MiniSSDP daemon should listen for IPv6 queries."
msgstr "Укажите, следует ли службе MiniSSDP прослушивать IPv6-запросы."
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----

iQIzBAEBCgAdFiEE3mumcdV9mwCc9oZQXudu4gIW0qUFAlxQc5QACgkQXudu4gIW
0qUBLQ//ZK3K+AAuccPjlhNJMGaiMnQAbFoUJvR8xgKkYOgO9XRahhVvY7asLgj3
SUbG5NNBGU98uqE8Csxf25wSApn/wzw/z+Nb7/BAT/9A8NBuI8AAWvXLBmfqwr8t
Tu3twxnC753JxBxa8RF2C4gTUOrLk3sWc6TqRVeMdITyPyAssZKcYeTN3cifpVNI
u/srQpjNCr/JZeXMAf4DHd5I5TgVbNKfeDWH/l1FCAFXeSw8dHDgjccxOMGjhKOM
WWLSbtubzaF6Scyw2tNsD4COrMzfcM+Rwez0QYZvEt35Bc5PO39In4dc94KB8iai
cJuXoz0Fobp2E87WQMWFlDgGrJnnIYJ4fRN6O+wEEeR4KB6fQFKWevoiaeL7ck0f
b3ItVJ1yuHqqFbFP27N62xYNlOH2ekmVdbYY8fuR8ZTVPCvSqDEqfqg13Fo4asqh
sAK5fFCaAonawQFgKenLUXDrhTq4hF8qPDRj3RooOacfJB3iq2LRay7OcswJKjU/
fgrJnELzGXsEll51lTb1fAudwpKhU/Nk/zfwQgT2CiXE16IsKTs2qVcvimzfBDRH
Jgr0yvOioJCDz3sjyD62NJG3jejm+zASYbZskuPvZX5MI0Sd9kc2GUyxU9fCPnfZ
CjmDUIby4oLqWzxiwJ4BtSu8pYtWMLChb4yYeDCV2tkQuiRShMU=
=m63A
-----END PGP SIGNATURE-----


Reply to: