[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: thunar - множественное число в файле ru.po и в других аналогичных файлах



В Ср, 19/09/2018 в 12:00 +0300, Sergey Alyoshin пишет:
> On Wed, Sep 19, 2018 at 11:50 AM Galina Anikina <merilaga@yandex.ru>
> wrote:
> > 
> > Открыла посмотреть
> > ru.po__from_thunar_1.8.1.orig_20180919_Debian_Unstable программой
> > poedit. А программа жёлтым уведомила, что множественное число не
> > соответствует русскому языку.
> 
> Thunar соответствует: 4-ая форма это дробное число (например 1,5
> яблока) и обычно не используется.
> 
> Так как перевод Thunar выполняется на Transifex, то используется их
> правило из 4-х форм для всех переводов на русский.
> См.  http://cldr.unicode.org/index/cldr-spec/plural-rules
> 
> 
> > Ведь должно же быть единообразное оформление po-файлов?
> 
> В Thunar менять проблематично, так как Transifex правы, в остальных
> переводах указывать 4-ре формы без дробных чисел тоже смысла нет.

Спасибо за ответ. Поняла - это в разных системах перевода установлены
свои правила. То есть по Thunar надо общаться с ними - 
"Language-Team: Russian (
http://www.transifex.com/xfce/thunar/language/ru/)\n"?

Читаю файл ru.po по данной программе. Надо набрать багаж знаний по уже
переведённым и тщательно отшлифованным программам. Есть малюсенькие
вопросы по нему, но возможно они отфутболят их.


Reply to: