[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Почему в инсталляторе Debian не всё русифицировано?



Почему в инсталляторе Debian не всё русифицировано?

При установке Debian Unstable, ежедневный снимок, выбрала русский язык
(перед этим скачала DVD "netinst" и разместила его на mini-dvd).
В некоторые моменты установки увидела надписи на английском, в
частности некоторые строки в большом меню - где выбирается клавиатура,
и др. пункты меню, и там, где было предложено выбрать активизируемые
пакеты, необходимые для установки (с диска а не из репозитория). В
частности я там поставила галочку напротив - использовать не
автоматическое, а ручное управление для разделения диска на разные
разделы. Сто раз ходила этой дорогой и практически с закрытыми глазами
и в английском интерфейсе спокойно прохожу режим эксперта (правда
вначале было много практики :_)))). Но в последнее время выбираю
русский интерфейс - просто для того, чтобы посмотреть насколько уже и
как для начинающего переведён инсталлятор. Ручное распределение
разделов необходимо если ты хочешь разместить устанавливаемый Debian
(или другую операционную систему) на соседний раздел, при этом
программа сама опознает и подключит имеющийся swap-раздел. При этом
операционные системы, стоящие на соседних разделах не будут повреждены.
Инсталлятор работает хорошо и делает всё корректно (stable, testing,
unstable).

Я могу предположить, что и при использовании графического интерфейса,
подойдя к тем же пунктам, о которых написала выше, увижу тоже
английские описания пакетов.
То есть это надо где-то перевести?
Для целей установки насколько я знаю применяются пакеты с окончанием
udeb, чтобы не было путаницы с обычными пакетами deb.


Reply to: