Re: Вычитка_Bugs_Reporting
Вт 16 окт 2018 @ 18:56 Galina Anikina <merilaga@yandex.ru>:
> В Вт, 16/10/2018 в 12:17 +0500, Lev Lamberov пишет:
>> В данном случае "кашу маслом не испортишь". :-
>> > ))
>>
>> Написал так:
>>
>> <p>Сообщения об ошибках следует писать на английском языке, поскольку
>> именно он принят
>> для общения в Проекте. Если вы затрудняетесь написать сообщение об
>> ошибке на английском языке,
>> то обратитесь за помощью к команде русскоязычной поддержки, <a
>> href="mailto:debian-russian@lists.debian.org">\
>> debian-russian@lists.debian.org</a>, либо к русской команде
>> локализации,
>> <a href="mailto:debian-l10n-russian@lists.debian.org">
>> debian-l10n-russian@lists.debian.org</a>.</p>
>>
> Молодец отлично изложил мысль и дал ссылку, если кто будет в
> затруднении. :-))
> В английской версии надо бы тоже дополнить - для полного охвата
> информации в одной статье тем, кто надумает писать про баг.
>
>
>> > В точности, что вы вводите или делаете
>> > для воспроизведения проблемы.
>> >
>> > может
>> > Опишите подробно все ваши действия (с
>> > момента запуска программы) до возникновения проблемы, чтобы другие
>> > люди
>> > смогли воспроизвести такую же последовательность действий и
>> > получить
>> > тот же результат.
>>
>> Сделал: Точное и подробное описание всего, что вы вводите или делаете
>> для воспроизведения проблемы.
>>
>> Тут и далее указаны элементы списка, который задаётся выше с помощью
>> фразы "Пожалуйста, включите в ваше сообщение:", поэтому "опишите" и
>> др.
>> формы тут не подходят.
>>
>
> "Сделал: Точное и подробное описание всего, что вы вводите или делаете
> для воспроизведения проблемы."
>
> может
> "Точное и подробное описание всего, что вы вводили или делали для
> воспроизведения проблемы."
>
> То есть прошлое время, даже если пользователь пытается воспроизвести
> снова какой то сбой. Сейчас "вводите или делаете" - в настоящем времени
> "спотыкаешься". Базируюсь на прочитанном ранее в статьях в интернете и
> так и запомнила - как формируется данная мысль. То есть "правка
> выскакивает" сама по себе - просто из памяти.
ОК, пусть будет прошедшее время.
>>
>> > Тем не
>> > менее, это не обязательно, и если вы не присвоите ошибке уровень
>> > важности, сопровождающие пакета сделают это сами (или исправят
>> > неправильно установленный уровень).
>> >
>> > может
>> > Если вы не выставите уровень
>> > важности в сообщении (или не смогли его сами определить) это не
>> > столь
>> > принципиально, поскольку сопровождающие пакета сделают это сами
>> > (или
>> > исправят неправильно установленный уровень).
>>
>> Не вижу смысла менять.
>>
>
> Обрамление запятыми "это не обязательно" избыточно, запятые надо убрать
> а дальшн как хотите - оставите или измените. Или перенесите это в конец
> предложения - там ему самое место.
После "тем не менее" запятой нет.
>> > Тем не менее, это не
>> > обязательно, и разработчики установят все необходимые теги.
>> >
>> > может
>> > Тем не
>> > менее это не обязательно, и разработчики сами установят все
>> > необходимые
>> > метки.
>>
>> ОК, только "сами" поставил в конце.
>>
> Здесь то же самое ", это не обязательно, " - куда то его надо
> "пихнуть", может в конец?
А тут запятые исправил.
>> > И далее тоже, где теги упоминаются
>> > поменять на "метки"
>>
>> Будет сделано, капитан!
>>
> Смех - это хорошо, но зато в данной статье простой пользователь всё
> ясно будет понимать :-)))
>
>> Книго-издательской деятельности? Угу, хорошо пусть будет так.
>>
> Да, мы же, переводя документацию или сообщения, являемся участниками
> книгопечатного процесса, только в электронном виде.
>
>
>> > User:
>> > <имя_пользователя>
>> >
>> > может
>> > User: <имя_пользователя> латинискими символами
>> > (пример - как на банковской карточке)
>>
>> Думаю, это не обязательно.
>>
> Вот это не обязательно, а про латинские буквы обязательно, а то вдруг,
> тот кто пишет введёт русские имена.
>
> "User: <имя_пользователя> латинскими символами"
Может можно и не латиницей? Я не проверял.
>> Уфффффффф... Всё! Ура!
>
> Да - это очень важная страница, хорошо что осилили. :-)))
Reply to: