Re: Опечатки в переводе
- To: Debian-L10N-russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>
- Subject: Re: Опечатки в переводе
- From: Sergey Alyoshin <alyoshin.s@gmail.com>
- Date: Mon, 27 Aug 2018 13:35:45 +0300
- Message-id: <[🔎] CAOxVtSQD5Tmug=+_q-G0UPftuY89TcKf7nSYASf71vwf9VDhkQ@mail.gmail.com>
- In-reply-to: <[🔎] 87o9drn4c4.fsf@debian.org>
- References: <CALH_GpCiNi-1DEf+P2Vc7RqOM5_s=7PdM6asbEuhB8dDJpKgnw@mail.gmail.com> <87o9jt2mag.fsf@debian.org> <CALH_GpDcbjciDpgiPuDP_f3Qp2qwYT8SZfGhMteQTNycW8zmAQ@mail.gmail.com> <87k1tn1iry.fsf@debian.org> <CALH_GpCNNfOaFqmfzGRFopo=0Qco=HgKY7iO4p0BmGZumJ3rUQ@mail.gmail.com> <873700hp33.fsf@debian.org> <CALH_GpAirpWknw-xSerZAQUysspz_vdCKSyZGEezdyxcx9yq1Q@mail.gmail.com> <87k1t4ev6m.fsf@debian.org> <CALH_GpCmaR6_o_m6rrEpazfBFidG_9Vmn-CssALjxd=mxfzfOA@mail.gmail.com> <877eok6717.fsf@debian.org> <CALH_GpCTrLe_Uq3+RAmVF_SCY6nA38AqgH1Df5bm0j0XU3mrkQ@mail.gmail.com> <87efirn1h0.fsf@debian.org> <CALH_GpAXFQ8V+Bsk+ucmNczoe5uVdpW4W+dXu0yVmb-F9FdVqA@mail.gmail.com> <87d0xuitu2.fsf@debian.org> <CALH_GpAYrbV0aJJQog3D1+cac8d95cxoSvL89ShMrpM59c5Vyg@mail.gmail.com> <877enuirs5.fsf@debian.org> <CALH_GpCci+Lv440c_kNrHyDW+uHVhSVJjqSnJ5nzUdEN5OCtuw@mail.gmail.com> <87lgativ3p.fsf@debian.org> <CALH_GpB1m3+-r5nrpwfAx=e2U08RR8pN_pWpV9Z8ZY2FAHEFJQ@mail.gmail.com> <87efgji95l.fsf@debian.org> <[🔎] CALH_GpAy6J_ahiAXLHmLAHkke+H8yoGQmXvYC0SpPgePGe8wpA@mail.gmail.com> <[🔎] 87o9drn4c4.fsf@debian.org>
On Fri, Aug 24, 2018 at 6:59 PM Lev Lamberov <dogsleg@debian.org> wrote:
>
> Пт 24 авг 2018 @ 21:10 Vladimir Shestakov <umanist@gmail.com>:
>
> > https://www.debian.org/News/2018/20180714
> > "четвёртом обновлении" -> "пятом обновлении"
> > "исправление сборка на s390x" -> "исправление сборки на s390x"
> > "столкновению хэшей" -> "коллизии хэшей"
>
> > https://www.debian.org/security/2018/dsa-4261
> > "через внешней программы" -> "через внешнюю программу"
>
> > https://www.debian.org/security/2018/dsa-4262
> > Вместо "PHP-инфраструктуре" лучше перевести как "PHP-фреймворке". Термин
> > фреймворк уже вполне устоялся (https://ru.wikipedia.org/wiki/Фреймворк;).
>
> > https://www.debian.org/security/2018/dsa-4264
> > Аналогично вместо инфраструктуры лучше использовать термин фреймворк.
>
> > https://www.debian.org/security/2018/dsa-4272
> > "Тот же эффект можно достичь" -> "Того же эффекта можно достичь"
>
> Исправил. Спасибо!
>
> Вопрос к участникам списка рассылки. Кто как считает, какой перевод
> термина "framework" лучше использовать?
Я за программную платформу.
https://ru.wikipedia.org/wiki/Фреймворк;
Reply to: