[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po://apt/po/ru.po



В письме от пятница, 27 апреля 2018 г. 22:18:36 MSK пользователь Vladimir 
Zhbanov написал:
> Более того, вариант со "следующими" можно сократить, опустив это
> слово. Например:
>   Будут УДАЛЕНЫ пакеты:
>   wendoze
>   Будут установлены НОВЫЕ пакеты:
>   leenoox

Основная проблема в том, что хотелось бы добиться единообразия для как минимум 
следующих сообщений:

msgid "The following NEW packages will be installed:"
msgid "The following packages will be REMOVED:"
msgid "The following packages have been kept back:"
msgid "The following packages will be upgraded:"
msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
msgid "The following held packages will be changed:"

И зачастую проблема с предлагаемыми вариантами в том, что они хорошо подходят 
лишь для некоторых из данных сообщений, а другие при этом выглядят плохо.

Например, если сообщение "Будут УДАЛЕНЫ пакеты" выглядит более-менее 
нормально, то аналогичным образом переведённое "Будут заменены на более СТАРЫЕ 
версии пакеты" - уже нет. И если избавление от слова "пакеты" в этом и других 
сообщениях позволяет решить эту проблему, то появляется новая: "Будут изменены 
зафиксированные".

Учитывая, что одновременное появление множества этих сообщений - явление 
довольно редкое, то я всё же за "Следующие пакеты будут...", если не появится 
вариант получше.

> И вообще... (может быть это уже обсуждалось или использовалось,
> конечно, но всё же...) Почему бы в данном случае просто не
> написать:
>   УДАЛЯЮТСЯ пакеты:
>   wendoze
>   УСТАНАВЛИВАЮТСЯ НОВЫЕ пакеты:
>   leenoox
>   Продолжить? (Д/н)

Они же пока ещё не удаляются. Не надо пугать пользователей. :)

Reply to: