[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

debarchiver_v_0.11.0__translate_po



Здравствуйте.
Перевела debarchiver_v_0.11.0 (взят отсюда https://i18n.debian.org/mate
rial/po/unstable/main/d/debarchiver/po4a/po/debarchiver_0.11.0_debarchi
ver.pot.gz).
Прошу проверить. Буду благодарна за советы и замечания.

Есть правда вопросы по поведению самой программы - сразу после
активации она почему то создала каталоги с устаревшими именами 
 ls -All /var/lib/debarchiver/dists/
итого 12
drwxr-xr-x 5 debarchiver debarchiver 4096 мар 16 06:20 lenny
drwxr-xr-x 5 debarchiver debarchiver 4096 мар 16 06:20 sid
drwxr-xr-x 5 debarchiver debarchiver 4096 мар 16 06:20 squeeze
lrwxrwxrwx 1 debarchiver debarchiver    5 мар 16 06:20 stable -> lenny
lrwxrwxrwx 1 debarchiver debarchiver    7 мар 16 06:20 testing ->
squeeze
lrwxrwxrwx 1 debarchiver debarchiver    3 мар 16 06:20 unstable -> sid


Это при том, что у меня сейчас стоит Stable = stretch
Ручками поправила в /etc/debarchiver.conf указав в нём stretch, buster,
sid.

Сейчас так-
ls -a /var/lib/debarchiver/dists/
.  ..  buster  lenny  sid  squeeze 
stable  stretch  testing  unstable

Но надо ведь поправить и в английском пакете, чтобы сразу из коробки
делала правильно.

# Russian translation of debarchiver
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Translators:
# Galina Anikina <merilaga@yandex.ru>, 2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debarchiver 0.11.0\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-06 06:20+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-24 18:36+0300\n"
"Last-Translator: Galina Anikina <merilaga@yandex.ru>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#. type: =head1
#: debarchiver.pod:1
msgid "NAME"
msgstr "НАЗВАНИЕ"

#. type: textblock
#: debarchiver.pod:3
msgid "debarchiver - Tool to sort debian packages into a package archive."
msgstr ""
"debarchiver - Инструмент для сортировки пакетов Debian в архиве пакетов."

#. type: =head1
#: debarchiver.pod:5
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "ОБЗОР"

#. type: textblock
#: debarchiver.pod:7
msgid "debarchiver [options]"
msgstr "debarchiver [параметры]"

#. type: =head1
#: debarchiver.pod:9
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "ОПИСАНИЕ"

#. type: textblock
#: debarchiver.pod:11
msgid ""
"The debian archiver is a tool that installs debian packages into a file "
"structure suitable for apt-get, aptitude, dselect and similar tools. This can "
"be used for updating the Debian system. It is meant to be used by local "
"administrators that need special packages, or tweaked versions to ease "
"administration."
msgstr ""
"Архиватор debian является инструментом систематизации пакетов в структуру, "
"похожую на файловую систему, подходящей для использования apt-get, aptitude, "
"dselect и  аналогичными инструментами. Может также использоваться при "
"обновлении систем  Debian. Предназначается для использования локальными "
"администраторами при необходимости гибкого управления специальными или "
"изменёнными версиями пакетов ."

#. type: textblock
#: debarchiver.pod:13
msgid ""
"The file structure is based on the potato file structure and does not support "
"package pools."
msgstr ""
"Структура файлов основана на файловой структуре типа potato и не поддерживает "
"пул пакетов."

#. type: =head1
#: debarchiver.pod:15
msgid "OPTIONS"
msgstr "ПАРАМЕТРЫ"

#. type: =item
#: debarchiver.pod:19
msgid "B<-a | --autoscan>"
msgstr "B<-a | --autoscan>"

#. type: textblock
#: debarchiver.pod:21
msgid "Does both --autoscanpackages and --autoscansources."
msgstr "Делать оба параметра --autoscanpackages --autoscansources."

#. type: =item
#: debarchiver.pod:23
msgid "B<--autoscanall>"
msgstr "B<--autoscanall>"

#. type: textblock
#: debarchiver.pod:25
msgid "Same as --scanall --autoscan."
msgstr "Подобно --scanall --autoscan."

#. type: =item
#: debarchiver.pod:27
msgid "B<--autoscanpackages>"
msgstr "B<--autoscanpackages>"

#. type: textblock
#: debarchiver.pod:29
msgid ""
"Automatically run dpkg-scanpackages after all new packages are installed."
msgstr ""
"Автоматически запускать dpkg-scanpackages после установки новых пакетов."

#. type: =item
#: debarchiver.pod:31
msgid "B<--autoscansources>"
msgstr "B<--autoscansources>"

#. type: textblock
#: debarchiver.pod:33
msgid "Automatically run dpkg-scansources after all new packages are installed."
msgstr "Автоматически запускать dpkg-scansources после установки новых пакетов."

#. type: =item
#: debarchiver.pod:35
msgid "B<-b | --bzip>"
msgstr "B<-b | --bzip>"

#. type: textblock
#: debarchiver.pod:37
msgid "Create bzip2 compressed Packages.bz2 and Sources.bz2 files."
msgstr "Создать файлы Packages.bz2 and Sources.bz2, применив программу bzip2."

#. type: =item
#: debarchiver.pod:39
msgid "B<--cachedir> dir"
msgstr "B<--cachedir> каталог"

#. type: textblock
#: debarchiver.pod:41
msgid ""
"The apt-ftparchive package cache directory, if --index is used. The default "
"is $cachedir."
msgstr ""
"Использовать каталог кэша пакетов apt-ftparchive, если был использован "
"параметр --index. По умолчанию применяется $cachedir."

#. type: =item
#: debarchiver.pod:43
msgid "B<--cinstall> dir"
msgstr "B<--cinstall> каталог"

#. type: textblock
#: debarchiver.pod:45
msgid ""
"Where the .changes file will be installed to. Use the empty string to remove "
"the .changes file instead. The default is $cinstall."
msgstr ""
"Место, куда должен быть установлен файл .changes. Использование здесь пустой "
"строки переместит файл .changes взамен. По умолчанию используется $cinstall."

#. type: =item
#: debarchiver.pod:47
msgid "B<--configfile> file"
msgstr "B<--configfile> файл"

#. type: textblock
#: debarchiver.pod:49
msgid ""
"Specifies an extra configuration file to read. Will be read after etc "
"configuration and after user configuration files."
msgstr ""
"Прочитать специфические расширенные настройки конфигурации. Будет прочитано "
"после получения данных настройки из etc и пользовательских настроек."

#. type: =item
#: debarchiver.pod:51
msgid "B<--copycmd>"
msgstr "B<--copycmd>"

#. type: textblock
#: debarchiver.pod:53
msgid ""
"The install command to use where the default is $copycmd. Both packages and ."
"changes files are installed using this command."
msgstr ""
"Команда установки используемая по умолчанию является $copycmd. Оба пакета и "
"файлы .changes будут установлены с использованием этой команды."

#. type: =item
#: debarchiver.pod:55
msgid "B<-d | --dest | --destdir> dir"
msgstr "B<-d | --dest | --destdir> каталог"

#. type: textblock
#: debarchiver.pod:57
msgid ""
"Destination directory. The base directory where all the distribution packages "
"will reside and where the $distrib/$major/$arch/$section directory structure "
"will be created. The default is $destdir, relative to the input directory."
msgstr ""
"Место назначения. Основной каталог, где все пакеты дистибутива будет "
"размещаться и где будет создана структура следующего вида $distrib/$major/"
"$arch/$section. По умолчанию это $destdir, относительно входного каталога."

#. type: =item
#: debarchiver.pod:59
msgid "B<--debug-level | --dl> level"
msgstr "B<--debug-level | --dl> уровень"

#. type: textblock
#: debarchiver.pod:61
msgid ""
"What information that should be printed. 1=critical, 2=error, 3=normal, "
"4=message, 5=debug, 6=verbose debug (modules)."
msgstr ""
"Объём выводимой на печать информации. 1=критическая, 2=ошибки, 3=нормальный, "
"4=сообщения, 5=отладка, 6=подробная отладка (модули)."

#. type: =item
#: debarchiver.pod:63
msgid "B<--distinputcriteria>"
msgstr "B<--distinputcriteria>"

#. type: verbatim
#: debarchiver.pod:65
#, no-wrap
msgid ""
"The criteria for what binary packages should be installed even if they do not have a .changes file. The default is $distinputcriteria.\n"
" \n"
msgstr ""
"Критерии, по которым должны быть установлены бинарные пакеты \n"
"даже в случаях, если они не имеют файлов .changes. По умолчанию \n"
"это $distinputcriteria. \n"

#. type: =item
#: debarchiver.pod:67
msgid "B<--gpgkey>"
msgstr "B<--gpgkey>"

#. type: textblock
#: debarchiver.pod:69
msgid "The GnuPG key to use to sign the archive."
msgstr "Использовать ключ GnuPG для подписания архива."

#. type: =item
#: debarchiver.pod:71
msgid "B<--gpgpassfile>"
msgstr "B<--gpgpassfile>"

#. type: textblock
#: debarchiver.pod:73
msgid "The file that provides the password to GnuPG."
msgstr "Файл, поддерживающий пароль для GnuPG."

#. type: =item
#: debarchiver.pod:75
msgid "B<--help>"
msgstr "B<--help>"

#. type: textblock
#: debarchiver.pod:77
msgid "Prints this information."
msgstr "Напечатать эту информацию."

#. type: =item
#: debarchiver.pod:79
msgid "B<-i | --input | --indir | --inputdir> dir"
msgstr "B<-i | --input | --indir | --inputdir> каталог"

#. type: textblock
#: debarchiver.pod:81
msgid ""
"This is the directory where debarchiver will look for new package versions "
"and corresponding *.changes files that should be installed to the --dest "
"directory. The default is $instdir."
msgstr ""
"Здесь указывается каталог, где debarchiver будет смотреть новые версии пакета "
"и  соответствующие им файлы *.changes, которые будут установлены в каталог --"
"dest directory. По умолчанию используется $instdir."

#. type: =item
#: debarchiver.pod:83
msgid "B<--ignoredestcheck>"
msgstr "B<--ignoredestcheck>"

#. type: textblock
#: debarchiver.pod:85
msgid ""
"Force install of .changes file even if some files specified in the .changes "
"file already exists with wrong size or md5 hash."
msgstr ""
"Принудительно установить файл .changes даже если некоторые файлы, "
"определённые в .changes уже существует с ошибочными размером или хэшем md5."

#. type: =item
#: debarchiver.pod:87
msgid "B<--incompletetime>"
msgstr "B<--incompletetime>"

#. type: textblock
#: debarchiver.pod:89
msgid ""
"The time to allow .changes file to be incomplete in seconds.  The default is "
"24 hours."
msgstr ""
"Время, в течении которого позволено файлу .changes быть неполным, в "
"секундах.  По умолчанию это 24 часа."

#. type: =item
#: debarchiver.pod:92
msgid "B<--index | -x>"
msgstr "B<--index | -x>"

#. type: textblock
#: debarchiver.pod:94
msgid ""
"Automatically run apt-ftparchive after all new packages are installed. Use "
"this *or* --autoscan, not both."
msgstr ""
"Автоматически запускать apt-ftparchive после установки всех новых пакетов. "
"Используется этот параметр *или* --autoscan, но не оба сразу."

#. type: =item
#: debarchiver.pod:96
msgid "B<--instcmd>"
msgstr "B<--instcmd>"

#. type: textblock
#: debarchiver.pod:98
msgid "DEPRECATED!"
msgstr "УСТАРЕЛО!"

#. type: =item
#: debarchiver.pod:100
msgid "B<--lockfile> file"
msgstr "B<--lockfile> file"

#. type: textblock
#: debarchiver.pod:102 debarchiver.pod:235
msgid "The lockfile to use. The default is $lockfile."
msgstr "Использовать блокировку файла. По умолчанию используется $lockfile."

#. type: =item
#: debarchiver.pod:104
msgid "B<--mailcmd>"
msgstr "B<--mailcmd>"

#. type: textblock
#: debarchiver.pod:106
msgid ""
"The command to use to send emails. The default behavior is to use the "
"sendmail command.  You can disable email sending by specifying the /bin/true "
"command."
msgstr ""
"Команда, для посылки электронной почты. По умолчанию для этого используется "
"команда sendmail. Вы можете отключить посылку писем с командой /bin/true, с "
"настроенными параметрами."

#. type: =item
#: debarchiver.pod:110
msgid "B<--mailformat>"
msgstr "B<--mailformat>"

#. type: verbatim
#: debarchiver.pod:112
#, no-wrap
msgid ""
"Defines the format to be used to send emails with, by the command specified\n"
"by --mailfrom. Only 'sendmail' and 'mail' formats are supported. By default\n"
"debarchiver assumes 'sendmail' format. The argument can be one of the\n"
"following:\n"
"  sendmail = use of the sendmail format\n"
"  mail     = use of the mail format\n"
"\n"
msgstr ""
"Определяется формат письма, в котором они будут отправляться через \n"
"команду, определённую параметром --mailfrom. Поддерживаются только \n"
"форматы 'sendmail' и 'mail'. По умолчанию debarchiver предполагает \n"
"формат 'sendmail'. Аргументом может быть один из следующих :\n"
"  sendmail = использовать формат sendmail\n"
"  mail     = использовать формат mail\n"
"\n"

#. type: =item
#: debarchiver.pod:119
msgid "B<--mailfrom>"
msgstr "B<--mailfrom>"

#. type: textblock
#: debarchiver.pod:121
msgid "Specify mail sender."
msgstr "Определить, кто является отправителем письма."

#. type: =item
#: debarchiver.pod:123
msgid "B<--majordefault>"
msgstr "B<--majordefault>"

#. type: textblock
#: debarchiver.pod:125
msgid "Default major section to use. The default is 'main'."
msgstr "По умолчанию используется старшая секция. Это значение 'main'."

#. type: =item
#: debarchiver.pod:127
msgid "B<--movecmd>"
msgstr "B<--movecmd>"

#. type: textblock
#: debarchiver.pod:129
msgid "Command to move files (currently not used at all)."
msgstr ""
"Команда для перемещения файлов (в настоящее время не используется совсемl)."

#. type: =item
#: debarchiver.pod:131
msgid "B<--nosort>"
msgstr "B<--nosort>"

#. type: textblock
#: debarchiver.pod:133
msgid "Do not sort packages."
msgstr "Не сортировать пакеты."

#. type: =item
#: debarchiver.pod:135
msgid "B<--nostructurefix>"
msgstr "B<--nostructurefix>"

#. type: textblock
#: debarchiver.pod:137
msgid "Do not create directories and touch Package files."
msgstr "Не создавать каталоги и не трогать файл Package."

#. type: =item
#: debarchiver.pod:139
msgid "B<-o | --addoverride>"
msgstr "B<-o | --addoverride>"

#. type: textblock
#: debarchiver.pod:141
msgid "Automatically add new packages to the override file."
msgstr "Автоматически добавлять новые пакеты перезаписывая файл."

#. type: =item
#: debarchiver.pod:143
msgid "B<--quit-level> level"
msgstr "B<--quit-level> уровень"

#. type: textblock
#: debarchiver.pod:145
msgid "On what level to quit the application, see debug level."
msgstr "Уровень, на котором надо выйти из программы, смотрите уровни отладки."

#. type: =item
#: debarchiver.pod:147
msgid "B<--rmcmd>"
msgstr "B<--rmcmd>"

#. type: textblock
#: debarchiver.pod:149
msgid ""
"The remove command to use. The default is $rmcmd. This can be used to move "
"away the old packages to some other place."
msgstr ""
"Использовать команду remove. По умолчанию используется значение $rmcmd. Можно "
"использовать для перемещения старых пакетов в какое-то другое место."

#. type: =item
#: debarchiver.pod:151
msgid "B<--scanall>"
msgstr "B<--scanall>"

#. type: textblock
#: debarchiver.pod:153
msgid "Scan all distributions, sections, etc."
msgstr "Сканировать все дистибутивы, секции, и тому подобное."

#. type: =item
#: debarchiver.pod:155
msgid "B<--scandetect | -s>"
msgstr "B<--scandetect | -s>"

#. type: textblock
#: debarchiver.pod:157
msgid ""
"Scan using 'apt-ftparchive' or 'dpkg-scan*' (dpkg-scanpackages and dpkg-"
"scansources) depending on what is installed on the system. This is the "
"recommended way. Only use --index or --autoscan if you know what you are "
"doing."
msgstr ""
"Сканировать используя 'apt-ftparchive' или 'dpkg-scan*' (dpkg-scanpackages и "
"dpkg-scansources) в зависимости от того, что установлено в системе. Это - "
"рекомендованный способ. Используйте --index или --autoscan только в том "
"случае, если вы знаете, что делаете."

#. type: =item
#: debarchiver.pod:159
msgid "B<--scanonly>"
msgstr "B<--scanonly>"

#. type: textblock
#: debarchiver.pod:161
msgid "Same as --nosort --nostructurefix."
msgstr "Подобно --nosort --nostructurefix."

#. type: =item
#: debarchiver.pod:163
msgid "B<-v | --version>"
msgstr "B<-v | --version>"

#. type: textblock
#: debarchiver.pod:165
msgid "Prints the version string."
msgstr "Напечатать номер версии."

#. type: =head1
#: debarchiver.pod:169
msgid "CONFIGURATION FILES"
msgstr "ФАЙЛЫ НАСТРОЙКИ"

#. type: textblock
#: debarchiver.pod:171
msgid ""
"You can also place configuration files with the following names (in the "
"following order) /etc/debarchiver.conf, ~/.debarchiver.conf and input.conf "
"(relative to input directory) that will be read before the arguments to this "
"program will be parsed. In the above files you can change the following "
"variables:"
msgstr ""
"Вы можете разместить файлы настройки со следующими именами (в указанном "
"порядке) /etc/debarchiver.conf, ~/.debarchiver.conf и input.conf "
"(относительно входного каталога), которые будут прочитаны вначале, ещё до "
"того, как будут проанализированы аргументы, записанные в командной строке "
"вместе с программой. В вышеуказанных файлах вы можете изменить следующие "
"переменные:"

#. type: textblock
#: debarchiver.pod:177
msgid ""
"The configuration files are read as perl modules they should end with a true "
"value. Therefore they should always end with a line that states '1;'."
msgstr ""
"Файлы настройки читается как модули perl, поэтому они всегда должны "
"заканчиваться истинным значением, в конце этих файлах должна быть записана "
"строка со значением  '1;'."

#. type: =item
#: debarchiver.pod:182
msgid "B<$bzip>"
msgstr "B<$bzip>"

#. type: textblock
#: debarchiver.pod:184
msgid ""
"If set to 0 no bzip2 files will be generated. If set to 1 bzip2 files will be "
"generated."
msgstr ""
"Если здесь установить значение 0, то не будет создаваться файл с помощью "
"программы сжатия bzip2. Если установлено 1, то будет создан файл, упакованный "
"bzip2."

#. type: =item
#: debarchiver.pod:187
msgid "B<$cachedir>"
msgstr "B<$cachedir>"

#. type: textblock
#: debarchiver.pod:189
msgid "The cache directory for apt-ftparchive used if --index is used."
msgstr ""
"Каталог кэша для apt-ftparchive будет использоваться если применили параметр "
"--index."

#. type: =item
#: debarchiver.pod:191
msgid "B<$cinstall>"
msgstr "B<$cinstall>"

#. type: textblock
#: debarchiver.pod:193
msgid "Where the .changes files are installed (see --cinstall above)."
msgstr "Куда будут установлены файлы .changes (смотрите выше --cinstall)."

#. type: =item
#: debarchiver.pod:195
msgid "B<$copycmd>"
msgstr "B<$copycmd>"

#. type: textblock
#: debarchiver.pod:197
msgid "The install command (see --copycmd)."
msgstr "Команда установки (смотрите --copycmd)."

#. type: =item
#: debarchiver.pod:199
msgid "B<$destdir>"
msgstr "B<$destdir>"

#. type: textblock
#: debarchiver.pod:201
msgid "The destination directory (see --destdir above)."
msgstr "Каталог места назначения (смотрите выше --destdir)."

#. type: =item
#: debarchiver.pod:203
msgid "B<$distinputcriteria>"
msgstr "B<$distinputcriteria>"

#. type: textblock
#: debarchiver.pod:205
msgid ""
"The criteria for which packages that should be installed even if it does not "
"have a .changes file. The default is $distinputcriteria."
msgstr ""
"Критерии, по которым пакеты должны быть установлены даже если они не имеют "
"файла .changes. По умолчанию используется значение $distinputcriteria."

#. type: =item
#: debarchiver.pod:207
msgid "B<%distinputdirs>"
msgstr "B<%distinputdirs>"

#. type: textblock
#: debarchiver.pod:209
msgid ""
"Directories (distribution => dir) to be searched for extra binary packages "
"that does not need a .changes file to be installed but match "
"$distinputcriteria.  The default is to accept kernel packages generated by "
"make-kpkg (which does not generate a .changes file). Additionally binary "
"packages with a valid .changes file will have the default distribution "
"overridden to be the current queue directory. This cause uploads to a "
"specific queue to place the package into that distribution directly."
msgstr ""
"Каталоги (distribution => dir), в которых будет выполняться поиск расширенных "
"бинарных пакетов, которые, несмотря на то, что им не требуется файл .changes, "
"всё же были установлены и подходят к поисковым критериям $distinputcriteria.  "
"Данная ситуация обычно возникает при сборке пакета ядра, которую делает "
"программа make-kpkg (она не создаёт файл .changes). Дополнительно бинарные "
"пакеты с правильным файлом .changes будут по умолчанию переопределены "
"дистибутивом, чтобы указывать  на настоящий опрашиваемый каталог. Это "
"приводит к  направлению обновляемого пакета в определённую очередь и "
"помещению его напрямую внутрь дистибутива."

#. type: =item
#: debarchiver.pod:211
msgid "B<$gpgkey>"
msgstr "B<$gpgkey>"

#. type: textblock
#: debarchiver.pod:213
msgid ""
"The GnuPG key to use to sign the archive. If this variable is set, the "
"Release file for each changed section of the archive will be signed with "
"GnuPG using $gpgkey as the key ID.  Unless you use a key that has no "
"passphrase or use $gpgpassfile, you will need to run B<debarchiver> "
"interactively when using this option so that you can supply the passphrase."
msgstr ""
"Использовать ключ GnuPG, чтобы подписать архив. Если эта переменная "
"установлена, то файл Release для каждой изменённой секции архива будет "
"подписан с GnuPG используя $gpgkey как ключ ID.  Только в случае, если вы "
"используете ключ без ввода здесь самой фразы для шифрования или используете "
"$gpgpassfile, вам необходимо запустить B<debarchiver> интерактивно с этим "
"параметром и на запрос ввести парольную фразу."

#. type: =item
#: debarchiver.pod:215
msgid "B<$gpgpassfile>"
msgstr "B<$gpgpassfile>"

#. type: textblock
#: debarchiver.pod:217
msgid ""
"The file that contains the passphrase for the GnuPG key. See $gpgkey for more "
"information."
msgstr ""
"Указать файл, что содержит парольную фразу для шифрования с помощью ключа "
"GnuPG. Смотрите $gpgkey для больших деталей."

#. type: =item
#: debarchiver.pod:220
msgid "B<$ignoredestcheck>"
msgstr "B<$ignoredestcheck>"

#. type: textblock
#: debarchiver.pod:222
msgid ""
"Force install of .changes file even if some files specified in the .changes "
"file already exist with wrong size or md5 hash. Default to 0 (do not ignore)."
msgstr ""
"Принудительно установить файл .changes даже если некоторые файлы, "
"определённые в .changes уже существуют с ошибочными размером или хэшем md5. "
"По умолчанию установлено в 0 (делать, не игнорировать)."

#. type: =item
#: debarchiver.pod:224
msgid "B<$incompletetime>"
msgstr "B<$incompletetime>"

#. type: textblock
#: debarchiver.pod:226
msgid ""
"Time to allow .changes files to be incomplete in seconds. Useful for slow "
"uploads.  The default is 24 hours."
msgstr ""
"Время, в течении которого позволено файлу .changes быть неполным, в "
"секундах.  Используется для медленных обновлен. По умолчанию это 24 часа."

#. type: =item
#: debarchiver.pod:229
msgid "B<$inputdir>"
msgstr "B<$inputdir>"

#. type: textblock
#: debarchiver.pod:231
msgid "The input directory (no effect in $inputconfigfile)."
msgstr "Входной каталог (не эффективен в $inputconfigfile)."

#. type: =item
#: debarchiver.pod:233
msgid "B<$lockfile>"
msgstr "B<$lockfile>"

#. type: =item
#: debarchiver.pod:237
msgid "B<@mailtos>"
msgstr "B<@mailtos>"

#. type: textblock
#: debarchiver.pod:239
msgid ""
"An array of strings that will receive emails. If the string contains an email "
"address that one is used. If it contains an incomplete email address, i.e. "
"@hostname, the username owning the file is used @ the hostname specified. If "
"no '@' character is found in the string, it is considered as a field in the ."
"changes file. Such a field can for example be Maintainer or Uploaders."
msgstr ""
"Массив строк, которые будете получать по электронной почте. Если строка "
"использует электронный адрес, уже известный программе. Если указан неполный "
"адрес электронной почты, например @hostname, то добавляется имя пользователя "
"(владельца файла) перед символом @, определяющим имя хоста. Если нет символа "
"'@' в строке, то предполагается, что это является полем в файле .changes. "
"Таким полем может быть, для примера, Maintainer или Uploaders."

#. type: =item
#: debarchiver.pod:241
msgid "B<$mailformat>"
msgstr "B<$mailformat>"

#. type: textblock
#: debarchiver.pod:243
msgid "The format to use to send emails (see --mailformat above)."
msgstr ""
"Формат , используемый для посылки электронной почты (смотрите выше --"
"mailformat)."

#. type: =item
#: debarchiver.pod:245
msgid "B<$mailfrom>"
msgstr "B<$mailfrom>"

#. type: textblock
#: debarchiver.pod:247
msgid "Specifies the sender of emails. The default is none (\"\")"
msgstr "Определяет отправителя писем. По умолчанию здесь пусто (\"\")"

#. type: =item
#: debarchiver.pod:249
msgid "B<$majordefault>"
msgstr "B<$majordefault>"

#. type: textblock
#: debarchiver.pod:251
msgid "Default major section (see --majordefault above)."
msgstr "Старшая секция по умолчанию (смотрите выше --majordefault)."

#. type: =item
#: debarchiver.pod:253
msgid "B<$movecmd>"
msgstr "B<$movecmd>"

#. type: textblock
#: debarchiver.pod:255
msgid "The move command (see --movecmd)."
msgstr "Команда перемещения  (смотрите --movecmd)."

#. type: =item
#: debarchiver.pod:257
msgid "B<%release>"
msgstr "B<%release>"

#. type: textblock
#: debarchiver.pod:259
msgid ""
"Additional information to add to generated Release files. Supported keys are "
"'origin', 'label', and 'description'."
msgstr ""
"Дополнительная информация, которую можно добавить к создаваемому файлу "
"Release. Поддерживаемыми ключами являются 'origin', 'label', и 'description'."

#. type: =item
#: debarchiver.pod:261
msgid "B<$rmcmd>"
msgstr "B<$rmcmd>"

#. type: textblock
#: debarchiver.pod:263
msgid "The remove command (see --rmcmd above)."
msgstr "Команда remove (смотрите выше --rmcmd)."

#. type: =item
#: debarchiver.pod:265
msgid "B<$verifysignatures>"
msgstr "B<$verifysignatures>"

#. type: textblock
#: debarchiver.pod:267
msgid ""
"Choose to enable (1) or disable (0) signature verification for packages "
"uploaded into $inputdir (not %distinputdirs)."
msgstr ""
"Изменить: включить (1) или отключить (0) проверку подписи для пакетов, "
"обновляемые в каталоге $inputdir (не в %distinputdirs)."

#. type: =item
#: debarchiver.pod:269
msgid "B<$verifysignaturesdistinput>"
msgstr "B<$verifysignaturesdistinput>"

#. type: textblock
#: debarchiver.pod:271
msgid ""
"Choose to enable (1) or disable (2) signature verification for packages "
"uploaded into %distinputdirs. This works independently from $verifysignatures."
msgstr ""
"Изменить: включить (1) или отключить (0) проверку подписи для пакетов, "
"обновляемые в каталоге %distinputdirs. Это работает независимо от "
"$verifysignatures."

#. type: =item
#: debarchiver.pod:273
msgid "B<$usermailcmd>"
msgstr "B<$usermailcmd>"

#. type: textblock
#: debarchiver.pod:275
msgid ""
"It allows the user to tell debarchiver to use a specific command to send "
"emails.  You may also want to specify the mailformat your mail command "
"handles by setting the value of the $mailformat variable. Using the --mailcmd "
"option on the command line will superseed this variable.  You can disable "
"email sending by specifying the /bin/true command."
msgstr ""
"Это позволит пользователю рассказать debarchiver использовать особенную. "
"команду для отправки электронной почты. Вы можете также определить формат  "
"электронной почты для обработчиков вашей почтовой программы установив "
"значение переменной $mailformat. При использовании параметра --mailcmd в "
"командной строке будет переопределена эту переменная.  Вы можете отключить "
"посылку писем указав команду /bin/true."

#. type: =head1
#: debarchiver.pod:283
msgid "PACKAGE INDEXING"
msgstr "ИНДЕКСАЦИЯ ПАКЕТОВ"

#. type: textblock
#: debarchiver.pod:285
msgid "There are two ways to generate the indexes that B<apt-get> relies on."
msgstr ""
"Имеется два способа выполнить индексацию файлов, на которые полагается B<apt-"
"get>."

#. type: textblock
#: debarchiver.pod:287
msgid ""
"Using B<--autoscanpackages>, B<--autoscansources>, or B<--autoscan> will use "
"B<dpkg-scanpackages> and B<dpkg-scansources>. This will generate the Packages "
"and Sources files, but will not generate Contents files and can be slow with "
"a large repository."
msgstr ""
"При применении параметров B<--autoscanpackages>, B<--autoscansources>, или "
"B<--autoscan> будут использоваться B<dpkg-scanpackages> и B<dpkg-"
"scansources>. Это позволит создать файлы Packages и Sources, но не будет "
"создавать файл Contents и может работать медленно с большим репозиторием."

#. type: textblock
#: debarchiver.pod:289
msgid ""
"Alternatively, the B<--index> I<config> option will call B<apt-ftparchive> to "
"index the package tree. B<apt-ftparchive> can also generate Contents files "
"(for use with B<apt-file>), and can optionally use a cache of package "
"information to speed up multiple runs.  The B<apt-ftparchive> configuration "
"file will be generated automatically. This is however not fully tested."
msgstr ""
"Альтернативно, параметр B<--index> I<config> будет вызывать программу B<apt-"
"ftparchive> для индексации дерева пакетов. Эта программа B<apt-ftparchive> "
"может также создавать файлы Contents (для использования с B<apt-file>), и "
"(необязательно) может использовать информацию о кэше пакета для ускорения "
"множественных запусков.  Файл настройки B<apt-ftparchive> будет создан "
"автоматически. Однако это ещё не прошло полное тестирование."

#. type: textblock
#: debarchiver.pod:291
msgid ""
"You should use either B<--autoscanpackages> and B<--autoscansources> or B<--"
"index>, not both, as they do basically the same thing."
msgstr ""
"Вы можете использовать любой из параметров B<--autoscanpackages> и B<--"
"autoscansources> или B<--index>, но не оба сразу, так как они делают во "
"многом похожие действия."

#. type: textblock
#: debarchiver.pod:293
msgid ""
"The default action (and the recommended) is B<--scandetect> that probe for "
"installed software and use the best choice depending on what software you "
"have installed (chooses between --index and --autoscan right now)."
msgstr ""
"Действием по умолчанию является (и рекомендовано) B<--scandetect>, который "
"определяет установленное программное обеспечение и использует лучший выбор, "
"зависящий от того, какое программное обеспечение у вас установлено (выбирает "
"между --index и --autoscan прямо сейчас)."

#. type: =head1
#: debarchiver.pod:295
msgid "REJECT"
msgstr "ЗАПРЕЩЕНО"

#. type: verbatim
#: debarchiver.pod:297
#, no-wrap
msgid ""
"Changes files are rejected in the following conditions:\n"
" * A file that is about to be installed already exist in the archive and is not identical to the one that is about to be installed.\n"
" * Changes file is incomplete and has been there for $incompletetime time.\n"
" * A file that is part of the Changes file is not yet big enough and the changes file has been there for $incompletetime time.\n"
" * A file that is part of the Changes file is bigger than specified.\n"
" * Verify signatures is enabled and signature do not match.\n"
"\n"
msgstr ""
"Изменение файлов запрещено при следующих обстоятельствах:\n"
" * Файл, который хотят установить, уже установлен в архиве и кроме этого устанавливаемый файл неидентиченый тому, что уже установлен.\n"
" * Файл изменений является неполным и был таким уже в течение $incompletetime времени.\n"
" * Файл, который является частью файла Changes недостаточно большой и изменения там присутствуют уже $incompletetime время.\n"
" * Файл, который является частью файла Changes больше, чем указанный.\n"
" * Проверка подписи включена и подпись не подходит.\n"
"\n"

#. type: =head1
#: debarchiver.pod:304
msgid "FILES"
msgstr "ФАЙЛЫ"

#. type: textblock
#: debarchiver.pod:306
msgid "B</etc/debarchiver.conf>"
msgstr "B</etc/debarchiver.conf>"

#. type: =head1
#: debarchiver.pod:308
msgid "SEE ALSO"
msgstr "СМОТРИТЕ ТАКЖЕ"

#. type: textblock
#: debarchiver.pod:310
msgid "B<apt-ftparchive>(1)"
msgstr "B<apt-ftparchive>(1)"

#. type: =head1
#: debarchiver.pod:312
msgid "AUTHOR"
msgstr "АВТОР"

#. type: textblock
#: debarchiver.pod:314
msgid "Ola Lundqvist <ola@inguza.com>"
msgstr "Ola Lundqvist <ola@inguza.com>"

Reply to: