[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [DONE] wml://{events/2002/1029-lwe-report.wml}



On 15 Mar, Lev Lamberov wrote:
> -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
> Hash: SHA512
> 
> - --- english/events/2002/1029-lwe-report.wml	2011-05-26 16:05:30.000000000 +0600
> +++ russian/events/2002/1029-lwe-report.wml	2016-03-15 00:19:00.308810586 +0500
> @@ -1,146 +1,147 @@
> - -#use wml::debian::template title="Linux World Expo and Conference Frankfurt 2002 -- Report"
> +#use wml::debian::template title="Linux World Expo and Conference, Франкфурт, 2002 год -- Отчёт"
>  # $Id: 1029-lwe-report.wml,v 1.9 2011/05/26 10:05:30 rhonda Exp $
> +#use wml::debian::translation-check translation="1.9" maintainer="Lev Lamberov"
>  
> - -<p> The expo took place in a part of hall 6 at the Frankfurt Messe
> - -from Tuesday, Oct. 29th till Thursday, Oct. 31st.</p>
> +<p>Выставка прошла в зале 6 в Frankfurt Messe
> +с вторника, 29 октября, по четверг, 31 октября.</p>
>  
> - -<h2>Booth building-up</h2>
> +<h2>Подготовка стенда</h2>
>  
> - -<p>Building the booth wasn't that easy as you might think. We had
> - -some problems finding someone who could bring all the hardware to the
> - -exhibition area. Luckily, Jan Haas offered his help and his car.</p>
> - -
> - -<p>When arriving at the booth, we were a little bit irritated,
> - -because our booth had only one wall, while Alex thought all the time
> - -we would have two walls.  So he threw away his plan, moved the
> - -furniture we got, and after two hours we had a nice looking booth.</p>
> - -
> - -<p>The biggest problem was to get a beamer. Although we found in Achim
> - -Lange from Network Appliance someone who could lend us one, we where
> - -unable to get it to the exhibition area (Achim got ill suddenly being
> - -unable to bring the beamer himself). But finally we got it, and
> - -against Alex' fears that nobody would see anything on the dark gray
> - -walls, it looked very good.</p>
> - -
> - -<h2>The Booth</h2>
> - -
> - -<p>We were really far off, the booth most distant from the entrance in
> - -a corner. On the other hand just opposite of us was the Credativ booth
> - -with Michael Meskes and No&euml;l K&ouml;the, who equipped us with CDs and
> - -flyers and came over for a chat from time to time. As the booth only
> - -had one wall, we could not put too many posters there, the beamer was
> - -using most of it. We had to share one DSL connection with the whole
> - -.org-Pavilion, but most of the time it worked out. Two notebooks on a
> - -small table and one desktop in the corner equipped the booth, the
> - -beamer was plugged into one of the notebooks. All computers were
> +<p>Подготовка стенда не была такой простой, как это может показаться. У нас
> +были проблемы с тем, чтобы найти кого-нибудь, кто мог привезти всё оборудование
> +на выставку. К счастью, Ян Хаас предложил свою помощью и машину.</p>
> +
> +<p>По приезду мы были несколько раздражены, так как
> +наш стенд имел только одну стену, а Алекс всё время думал, что у нас
> +будет две стены.  Поэтому он отбросил свой план, передвинул
> +мебель и через два часа у нас был отличный стенд.</p>
> +
> +<p>Самой большой проблемой было получить проектор. Несмотря на то, что мы наши в Ахиме
нашЛи
> +Ланге из Network Appliance того, кто мог бы одолжить нам проектор, у нас
> +не получалось привезти проектор на выставку (Ахим внезапно заболел и
> +не мог сам привезти проектор). Однако мы всё же его получили, и несмотря на
> +страхи Алекса, что никто ничего не увидит на тёмной серой
> +стене, всё выглядело очень хорошо.</p>
> +
> +<h2>Стенд</h2>
> +
> +<p>Мы находились очень далеко, наш стенд был в самом удалённом от входа
> +углу. С другой стороны, прямо напротив нас находился стенд Credativ
> +с Михаэлем Мескесом и Ноэлем Кёте, которые снабдили нас компакт-дисками и
> +флайерами и время от времени забегали поболтать. Поскольку на стенде
> +была только одна стена, мы не могли разместить много постеров, а для проектора
> +использовалась большая часть стены. Нам пришлось пользоваться одним DSL-соединением для
> +всего павильона .org, но большую часть времени его хватало. На стенде у нас было
> +два ноутбука на небольшом столе, одна настольная система в углу, проектор
> +был подключен к одному из ноутбуков. Все компьютеры имели архитектуру
>  i386.</p>
>  
> - -<h2>The Staff</h2>
> +<h2>Сотрудники</h2>
>  
> - -<p>Alexander Schmehl, J&ouml;rg Jaspert, Chris Halls and Michael Banck
> - -where at the booth most of the time. Daniel Priem was at the booth all
> - -day on Tuesday, Rene Engelhard helped out on Wednesday afternoon and
> - -Erik Tews showed up for a short time on Tuesday afternoon, too. As
> - -noted above, Noël came over several times for a chat and was talking
> - -to visitors, too.</p>
> - -
> - -<h2>The Visitors</h2>
> - -
> - -<p>Naturally, there was a quite changing flux of visitors at our
> - -booth.  Most of the time, one or two of us were not in conversation
> - -and able to read mail or have a look around at the other booths. There
> - -were some longer periods with no visitors at all (towards the evenings
> - -usually) and sometimes the booth was swamped with people...</p>
> +<p>Александр Шмель, Йорг Ясперт, Крис Холлс и Михаэль Банк
> +присутствовали на стенде большую часть времени. Даниэль Прим присутствовал весь
> +день во вторник, Рене Энгельхард помогал в среду после полудня, а
> +Эрик Тевс показался на короткое время во вторник после полудня. Как
> +было отмечено выше, Ноэль несколько раз заходил поболтать, также он
> +разговаривал с посетителями.</p>
> +
> +<h2>Посетители</h2>
> +
> +<p>Разумеется, на нашем стенде был весьма изменчивый поток
> +посетителей.  Большую часть времени один или даже два из нас не были заняты
> +разговорами и могли читать почту или разглядывать соседние стенды. Вообще
> +бывали и продолжительные периоды времени, когда посетителей вообще не было (обычно
> +ближе к вечеру), но иногда стенд был переполнен людьми...</p>
>  
> - -<p>There where several types of people coming to our booth:</p>
> +<p>На наш стенд заходили несколько типов посетителей:</p>
>  
>  <ul>
> - -<li>People from corporations or public administration who screened every
> - -    project, asking us: 'So, what's special about, uhm,  Debian?' I told
> - -    them general stuff about 'stable', security.debian.org, non-free !=
> - -    Debian and so on.
> - -</li>
> - -<li>Similar people as above, but asking like: 'So, I've heard Debian has
> - -    excellent security updates. How does that work?' They were quite
> - -    nice to talk to, the conversation was quite technically usually.
> - -</li>
> - -<li>Staff from other booths like AMD or Sun going: 'Well, we have to use
> - -    SuSE|Red Hat at work, but at home I've got Debian running of course.
> - -    Great work!' They usually stayed for a small chat and/or SuSE-
> - -    bashing.
> - -</li>
> - -<li>Staff from other booths who asked for specific Debian-related stuff.
> - -    For example, an Oracle employee who was put at the SuSE booth once
> - -    came over asking if Oracle ran on Debian, and what he could tell
> - -    his customers unofficially if they asked for Debian. An AMD employee
> - -    told me he'd loved to see an Opteron port of Debian and was
> - -    discussing 64bit versus 32bit user-space a bit with me.
> - -</li>
> - -<li>Regular users who apparently didn't know Debian too well, took a CD
> - -    and left.
> - -</li>
> - -<li>Regular Debian users who applauded us for our work and usually
> - -    stayed quite a while asking all kinds of general questions and/or
> - -    telling stories about their use of Debian/Linux (blocking
> - -    conversation with other, still-to-be-converted people sometimes). One
> - -    of them even wanted our autographs on his newly-bought LinuxTag
> - -    Debian CD-Set...
> - -</li>
> - -<li>Regular Debian users with very specific questions that we tried to
> - -    answer. One of them asked how to install some obscure variant of an
> - -    alpha box which needs a custom kernel or something, for example.
> - -</li>
> - -<li>Celebrities. Klaus Knopper, the guy behind the famous Knoppix
> - -    Live-CD visited our booth on Wednesday IIRC. He showed how to
> - -    install Knoppix permanently on a hardisk and experienced a Debian
> - -    install for the first time ever. J&ouml;rg Schilling was at our
> - -    booth for a long time on Wednesday and Thursday, explaining his
> - -    smake build system and some of his other programs to J&ouml;rg (and Michael,
> - -    when he was able to listen). Very interesting.  Frank Ronneburg, author of
> - -    the 'Debian GNU/Linux Anwenderhandbuch' and Ralf Nolden, KDevelop
> - -    maintainer and recent Debian convert were the other celebrities.
> +<li>Люди из корпораций или государственных органов, которые просматривали
> +    каждый проект, спрашивая: <q>Так, что такого особенного в, эммм,  Debian?</q>. Я рассказывал
> +    им общие вещи о стабильном выпуске, security.debian.org, том, что несвободное ПО !=
> +    Debian, и так далее.
> +</li>
> +<li>Такие же люди как указано выше, но спрашивающие что-то вроде <q>Я слышал о том, что Debian
> +    имеет отличные обновления безопасности. Как это работает?</q>. С ними было
> +    приятно общаться, такие разговоры были довольно техническими по содержанию.
> +</li>
> +<li>Сотрудники других стендов, например, AMD или Sun. Они спрашивали: <q>Ну, мы используем
> +    SuSE|Red Hat на работе, но дома у меня, конечно, установлен Debian.
> +    Отличная работа!</q>. Обычно они оставались, чтобы немного поболтать и/или
> +    поругать SuSE.
> +</li>
> +<li>Сотрудники с других стендов которые спрашивали что-то конкретное о Debian.
> +    Например, сотрудник Oracle, который работал на стенде SuSE, однажды
> +    пришёл к нам и спросил, может ли Oracle работать на Debian, и что ему говорить
> +    клиентам, если они неофициально попросят Debian. Сотрудник AMD
> +    рассказал мне, что он бы хотел, что Debian перенесли на Opteron, и немного
хотел, чтоБЫ
> +    обсуждал со мной 64-битное и 32-битное пространства пользователя.
ПОобсуждал?
> +</li>

> +<li>Обычные пользователи, которые не очень близко знакомы с Debian, брали компакт-диск
> +    и уходили.
> +</li>
> +<li>Обычные пользователи Debian, которые аплодировали нам за нашу работу и обычно
> +    долго оставались на стенде, спрашивая нас по множеству общих вопросов и/или
> +    рассказывая истории о своём опыте использования Debian/Linux (блокируя иногда
> +    общение с другими людьми, которым тоже было нужно внимание). Один
> +    из них захотел получить наши автографы на своём новеньком наборе компакт-дисков
> +    LinuxTag Debian...
> +</li>
> +<li>Обычные пользователи Debian с очень конкретными вопросами, на которые мы попытались
> +    ответить. Один из них спрашивал о том, как установить систему на какой-то необычный вариант
> +    alpha, на котором нужно особо настроенное ядро или что-то в этом духе.
> +</li>
> +<li>Знаменитости. Клаус Кноппер, парень, создавший знаменитый <q>живой</q> компакт-диск
> +    Knoppix, посетил наш стенд в среду (насколько я помню). Он показал, как
> +    выполнить постоянную установку Knoppix на жёсткий диск, а также первый раз в жизни попробовал
> +    программу установки Debian. Йорг Шиллинг долго пробыл на нашем
> +    стенде в среду и четверг, он объяснял свою систему сборки
> +    smake и несколько других своих программ Йоргу (и Михаэлю, когда
> +    тот мог слушать). Очень интересно.  Франк Роннебург, автор
> +    Debian GNU/Linux Anwenderhandbuch и Ральф Нолден, сопровождающий KDevelop,
> +    а также другие знаменитости и новообращённые в веру Debian.
>  </li>
>  </ul>
>  
> - -<h2>The Stuff</h2>
> +<h2>Атрибутика</h2>
>  
> - -<p>We had flyers and LinuxTag-CDs. Some people asked for posters or
> - -T-Shirts, but I think they were too few that it would have been worth
> - -the effort (I bought an FSF shirt though). Virtually nobody gave any
> - -donations in exchange for CDs, it's a business thing after all. We ran
> - -out of CDs sometime on Thursday, burning blank CDs for interested
> - -visitors with J&ouml;rg's burner. But Michael Meskes still has 700
> - -Flyers left.  Oh, and LinuxLand 'donated' some PC-case stickers with a
> - -Debian swirl to the developers, after some talking-in.</p>
> - -
> - -<h2>The Beamer</h2>
> - -
> - -<p>Most of the time on Tuesday and Wednesday the beamer was used to
> - -show off 'bb' as a screen-saver. Alexander Schmehl walked a couple of
> - -visitors through the installation on Wednesday and Thursday which
> - -caught the interest of other visitors even more :) Perhaps we should
> - -put a sign 'Installation demonstrations on demand' somewhere at the
> - -booth next time, I think it was a very nice demonstration.</p>
> - -
> - -<h2>The Social Event/The Evenings</h2>
> - -
> - -<p>The so called &quot;Linux World get together Party&quot; was a good
> - -and well organized party! Sponsored by AMD, the organizers rented the
> - -basement of the "R&ouml;mer" (that is where our city government
> - -resides, not cheap), and rented some buses to bring us there from the
> - -exhibition area. Of course they hired a very good party service, which
> - -made a very good buffet. Food and drinks were for free, and the only
> - -rub of it was the music.  I think the DJ wanted to finish early, so he
> - -played his music with increasing loudness ;)</p>
> - -
> - -<h2>The Conclusion</h2>
> - -
> - -<p>I was really happy with the expo. Our booth seemed to be one of the
> - -most frequented of the .org pavilion. I was able to talk to a lot of
> - -interested and interesting persons during the time, as well as
> - -chatting with the fellow developers and users. I think every single
> - -person I've talked to who knew Debian already was very positive about
> - -it, some seemed to have come because of our booth alone. The ones who
> - -didn't know about it seemed to be at least a little bit impressed.</p>
> +<p>У нас были флайеры и компакт-диски LinuxTag. Некоторые спрашивали постеры или
> +футболки, но я думаю, таких людей было слишком мало, чтобы это стоило
> +усилий (хотя я купил футболку FSF). Практически никто не внёс
> +пожертвований в обмен на компакт-диски, в конце концов это бизнес. В
> +четверг у нас закончились компакт-диски, для интересных посетителей мы записывали
интересующихся
> +компакт-диски на резаке Йорга. Но у Михаэля Мекеса всё ещё есть около
> +700 флайеров.  А, после небольшой беседы LinuxLand <q>пожертвовали</q> разработчикам
О, а после небольшой беседы? А то запятая смотрится как-то странно.
> +несколько наклеек на корпуса со спиралью Debian, after some talking-in.</p>
Остатки оригинального текста ",after some taling-in".

> +
> +<h2>Проектор</h2>
> +
> +<p>Большую часть времени во вторник и среду проектор использоваться для
> +демонстрации хранителя экрана bb. Александр Шмель провёл пару
> +посетителей через процесс установки в среду и четверг, что привлекло
> +внимание других посетителей :) Возможно, в следующий раз следует
> +где-нибудь разместить знак <q>Демонстрации процесса установки по
> +требованию</q>. Мне кажется, это была отличная демонстрация.</p>
> +
> +<h2>Социальные мероприятия/Вечера</h2>
> +
> +<p>Так называемая <q>Linux World собирает вечеринку</q> была хорошей
> +и отлично организованной вечеринкой! Спонсором выступила компания AMD, организаторы арендавали
арендОвали
> +подвал R&ouml;mer (место, где находится администрация города,
> +не дешёвое место), а также арендавали несколько автобусов, которые привезли нас туда с
недешевое .... арендОвали
> +выставки. Конечно, они наняли хороший обслуживающий персонал, они
> +подготовили очень хороший фуршет. Еда и напитки были бесплатными, единственным
> +камнем преткновения оказалась музыка.  Мне кажется, диджей хотел пораньше закончить
> +вечеринку, поэтому он играл музыку слишком громко ;)</p>
> +
> +<h2>Заключение</h2>
> +
> +<p>Мне очень понравилась эта выставка. Наш стенд был одним из наиболее
> +часто посещаемых в павильоне .org. За это время мне удалось поговорить с множеством
> +интересных и интересующихся людей, а также поболтать
> +с друзьями-разработчиками и пользователями. Мне кажется, каждый, с кем
> +я говорил из тех, кто что-то знал о Debian, очень положительно отзывался
я говорил,
> +о системе. Кажется, некоторые пришли на выставку только ради нашего стенда. Те, кто
> +ничего не знал о нашей системе, были, по меньшей мере, поражены.</p>
>  

-- 
Best regards,
Andrey Skvortsov

Secure e-mail with gnupg: See http://www.gnupg.org/
PGP Key ID: 0x57A3AEAD


Attachment: signature.asc
Description: PGP signature


Reply to: