On 15 Mar, Lev Lamberov wrote: > -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- > Hash: SHA512 > > - --- english/events/2002/1029-lwe-report.wml 2011-05-26 16:05:30.000000000 +0600 > +++ russian/events/2002/1029-lwe-report.wml 2016-03-15 00:19:00.308810586 +0500 > @@ -1,146 +1,147 @@ > - -#use wml::debian::template title="Linux World Expo and Conference Frankfurt 2002 -- Report" > +#use wml::debian::template title="Linux World Expo and Conference, Франкфурт, 2002 год -- Отчёт" > # $Id: 1029-lwe-report.wml,v 1.9 2011/05/26 10:05:30 rhonda Exp $ > +#use wml::debian::translation-check translation="1.9" maintainer="Lev Lamberov" > > - -<p> The expo took place in a part of hall 6 at the Frankfurt Messe > - -from Tuesday, Oct. 29th till Thursday, Oct. 31st.</p> > +<p>Выставка прошла в зале 6 в Frankfurt Messe > +с вторника, 29 октября, по четверг, 31 октября.</p> > > - -<h2>Booth building-up</h2> > +<h2>Подготовка стенда</h2> > > - -<p>Building the booth wasn't that easy as you might think. We had > - -some problems finding someone who could bring all the hardware to the > - -exhibition area. Luckily, Jan Haas offered his help and his car.</p> > - - > - -<p>When arriving at the booth, we were a little bit irritated, > - -because our booth had only one wall, while Alex thought all the time > - -we would have two walls. So he threw away his plan, moved the > - -furniture we got, and after two hours we had a nice looking booth.</p> > - - > - -<p>The biggest problem was to get a beamer. Although we found in Achim > - -Lange from Network Appliance someone who could lend us one, we where > - -unable to get it to the exhibition area (Achim got ill suddenly being > - -unable to bring the beamer himself). But finally we got it, and > - -against Alex' fears that nobody would see anything on the dark gray > - -walls, it looked very good.</p> > - - > - -<h2>The Booth</h2> > - - > - -<p>We were really far off, the booth most distant from the entrance in > - -a corner. On the other hand just opposite of us was the Credativ booth > - -with Michael Meskes and Noël Köthe, who equipped us with CDs and > - -flyers and came over for a chat from time to time. As the booth only > - -had one wall, we could not put too many posters there, the beamer was > - -using most of it. We had to share one DSL connection with the whole > - -.org-Pavilion, but most of the time it worked out. Two notebooks on a > - -small table and one desktop in the corner equipped the booth, the > - -beamer was plugged into one of the notebooks. All computers were > +<p>Подготовка стенда не была такой простой, как это может показаться. У нас > +были проблемы с тем, чтобы найти кого-нибудь, кто мог привезти всё оборудование > +на выставку. К счастью, Ян Хаас предложил свою помощью и машину.</p> > + > +<p>По приезду мы были несколько раздражены, так как > +наш стенд имел только одну стену, а Алекс всё время думал, что у нас > +будет две стены. Поэтому он отбросил свой план, передвинул > +мебель и через два часа у нас был отличный стенд.</p> > + > +<p>Самой большой проблемой было получить проектор. Несмотря на то, что мы наши в Ахиме нашЛи > +Ланге из Network Appliance того, кто мог бы одолжить нам проектор, у нас > +не получалось привезти проектор на выставку (Ахим внезапно заболел и > +не мог сам привезти проектор). Однако мы всё же его получили, и несмотря на > +страхи Алекса, что никто ничего не увидит на тёмной серой > +стене, всё выглядело очень хорошо.</p> > + > +<h2>Стенд</h2> > + > +<p>Мы находились очень далеко, наш стенд был в самом удалённом от входа > +углу. С другой стороны, прямо напротив нас находился стенд Credativ > +с Михаэлем Мескесом и Ноэлем Кёте, которые снабдили нас компакт-дисками и > +флайерами и время от времени забегали поболтать. Поскольку на стенде > +была только одна стена, мы не могли разместить много постеров, а для проектора > +использовалась большая часть стены. Нам пришлось пользоваться одним DSL-соединением для > +всего павильона .org, но большую часть времени его хватало. На стенде у нас было > +два ноутбука на небольшом столе, одна настольная система в углу, проектор > +был подключен к одному из ноутбуков. Все компьютеры имели архитектуру > i386.</p> > > - -<h2>The Staff</h2> > +<h2>Сотрудники</h2> > > - -<p>Alexander Schmehl, Jörg Jaspert, Chris Halls and Michael Banck > - -where at the booth most of the time. Daniel Priem was at the booth all > - -day on Tuesday, Rene Engelhard helped out on Wednesday afternoon and > - -Erik Tews showed up for a short time on Tuesday afternoon, too. As > - -noted above, Noël came over several times for a chat and was talking > - -to visitors, too.</p> > - - > - -<h2>The Visitors</h2> > - - > - -<p>Naturally, there was a quite changing flux of visitors at our > - -booth. Most of the time, one or two of us were not in conversation > - -and able to read mail or have a look around at the other booths. There > - -were some longer periods with no visitors at all (towards the evenings > - -usually) and sometimes the booth was swamped with people...</p> > +<p>Александр Шмель, Йорг Ясперт, Крис Холлс и Михаэль Банк > +присутствовали на стенде большую часть времени. Даниэль Прим присутствовал весь > +день во вторник, Рене Энгельхард помогал в среду после полудня, а > +Эрик Тевс показался на короткое время во вторник после полудня. Как > +было отмечено выше, Ноэль несколько раз заходил поболтать, также он > +разговаривал с посетителями.</p> > + > +<h2>Посетители</h2> > + > +<p>Разумеется, на нашем стенде был весьма изменчивый поток > +посетителей. Большую часть времени один или даже два из нас не были заняты > +разговорами и могли читать почту или разглядывать соседние стенды. Вообще > +бывали и продолжительные периоды времени, когда посетителей вообще не было (обычно > +ближе к вечеру), но иногда стенд был переполнен людьми...</p> > > - -<p>There where several types of people coming to our booth:</p> > +<p>На наш стенд заходили несколько типов посетителей:</p> > > <ul> > - -<li>People from corporations or public administration who screened every > - - project, asking us: 'So, what's special about, uhm, Debian?' I told > - - them general stuff about 'stable', security.debian.org, non-free != > - - Debian and so on. > - -</li> > - -<li>Similar people as above, but asking like: 'So, I've heard Debian has > - - excellent security updates. How does that work?' They were quite > - - nice to talk to, the conversation was quite technically usually. > - -</li> > - -<li>Staff from other booths like AMD or Sun going: 'Well, we have to use > - - SuSE|Red Hat at work, but at home I've got Debian running of course. > - - Great work!' They usually stayed for a small chat and/or SuSE- > - - bashing. > - -</li> > - -<li>Staff from other booths who asked for specific Debian-related stuff. > - - For example, an Oracle employee who was put at the SuSE booth once > - - came over asking if Oracle ran on Debian, and what he could tell > - - his customers unofficially if they asked for Debian. An AMD employee > - - told me he'd loved to see an Opteron port of Debian and was > - - discussing 64bit versus 32bit user-space a bit with me. > - -</li> > - -<li>Regular users who apparently didn't know Debian too well, took a CD > - - and left. > - -</li> > - -<li>Regular Debian users who applauded us for our work and usually > - - stayed quite a while asking all kinds of general questions and/or > - - telling stories about their use of Debian/Linux (blocking > - - conversation with other, still-to-be-converted people sometimes). One > - - of them even wanted our autographs on his newly-bought LinuxTag > - - Debian CD-Set... > - -</li> > - -<li>Regular Debian users with very specific questions that we tried to > - - answer. One of them asked how to install some obscure variant of an > - - alpha box which needs a custom kernel or something, for example. > - -</li> > - -<li>Celebrities. Klaus Knopper, the guy behind the famous Knoppix > - - Live-CD visited our booth on Wednesday IIRC. He showed how to > - - install Knoppix permanently on a hardisk and experienced a Debian > - - install for the first time ever. Jörg Schilling was at our > - - booth for a long time on Wednesday and Thursday, explaining his > - - smake build system and some of his other programs to Jörg (and Michael, > - - when he was able to listen). Very interesting. Frank Ronneburg, author of > - - the 'Debian GNU/Linux Anwenderhandbuch' and Ralf Nolden, KDevelop > - - maintainer and recent Debian convert were the other celebrities. > +<li>Люди из корпораций или государственных органов, которые просматривали > + каждый проект, спрашивая: <q>Так, что такого особенного в, эммм, Debian?</q>. Я рассказывал > + им общие вещи о стабильном выпуске, security.debian.org, том, что несвободное ПО != > + Debian, и так далее. > +</li> > +<li>Такие же люди как указано выше, но спрашивающие что-то вроде <q>Я слышал о том, что Debian > + имеет отличные обновления безопасности. Как это работает?</q>. С ними было > + приятно общаться, такие разговоры были довольно техническими по содержанию. > +</li> > +<li>Сотрудники других стендов, например, AMD или Sun. Они спрашивали: <q>Ну, мы используем > + SuSE|Red Hat на работе, но дома у меня, конечно, установлен Debian. > + Отличная работа!</q>. Обычно они оставались, чтобы немного поболтать и/или > + поругать SuSE. > +</li> > +<li>Сотрудники с других стендов которые спрашивали что-то конкретное о Debian. > + Например, сотрудник Oracle, который работал на стенде SuSE, однажды > + пришёл к нам и спросил, может ли Oracle работать на Debian, и что ему говорить > + клиентам, если они неофициально попросят Debian. Сотрудник AMD > + рассказал мне, что он бы хотел, что Debian перенесли на Opteron, и немного хотел, чтоБЫ > + обсуждал со мной 64-битное и 32-битное пространства пользователя. ПОобсуждал? > +</li> > +<li>Обычные пользователи, которые не очень близко знакомы с Debian, брали компакт-диск > + и уходили. > +</li> > +<li>Обычные пользователи Debian, которые аплодировали нам за нашу работу и обычно > + долго оставались на стенде, спрашивая нас по множеству общих вопросов и/или > + рассказывая истории о своём опыте использования Debian/Linux (блокируя иногда > + общение с другими людьми, которым тоже было нужно внимание). Один > + из них захотел получить наши автографы на своём новеньком наборе компакт-дисков > + LinuxTag Debian... > +</li> > +<li>Обычные пользователи Debian с очень конкретными вопросами, на которые мы попытались > + ответить. Один из них спрашивал о том, как установить систему на какой-то необычный вариант > + alpha, на котором нужно особо настроенное ядро или что-то в этом духе. > +</li> > +<li>Знаменитости. Клаус Кноппер, парень, создавший знаменитый <q>живой</q> компакт-диск > + Knoppix, посетил наш стенд в среду (насколько я помню). Он показал, как > + выполнить постоянную установку Knoppix на жёсткий диск, а также первый раз в жизни попробовал > + программу установки Debian. Йорг Шиллинг долго пробыл на нашем > + стенде в среду и четверг, он объяснял свою систему сборки > + smake и несколько других своих программ Йоргу (и Михаэлю, когда > + тот мог слушать). Очень интересно. Франк Роннебург, автор > + Debian GNU/Linux Anwenderhandbuch и Ральф Нолден, сопровождающий KDevelop, > + а также другие знаменитости и новообращённые в веру Debian. > </li> > </ul> > > - -<h2>The Stuff</h2> > +<h2>Атрибутика</h2> > > - -<p>We had flyers and LinuxTag-CDs. Some people asked for posters or > - -T-Shirts, but I think they were too few that it would have been worth > - -the effort (I bought an FSF shirt though). Virtually nobody gave any > - -donations in exchange for CDs, it's a business thing after all. We ran > - -out of CDs sometime on Thursday, burning blank CDs for interested > - -visitors with Jörg's burner. But Michael Meskes still has 700 > - -Flyers left. Oh, and LinuxLand 'donated' some PC-case stickers with a > - -Debian swirl to the developers, after some talking-in.</p> > - - > - -<h2>The Beamer</h2> > - - > - -<p>Most of the time on Tuesday and Wednesday the beamer was used to > - -show off 'bb' as a screen-saver. Alexander Schmehl walked a couple of > - -visitors through the installation on Wednesday and Thursday which > - -caught the interest of other visitors even more :) Perhaps we should > - -put a sign 'Installation demonstrations on demand' somewhere at the > - -booth next time, I think it was a very nice demonstration.</p> > - - > - -<h2>The Social Event/The Evenings</h2> > - - > - -<p>The so called "Linux World get together Party" was a good > - -and well organized party! Sponsored by AMD, the organizers rented the > - -basement of the "Römer" (that is where our city government > - -resides, not cheap), and rented some buses to bring us there from the > - -exhibition area. Of course they hired a very good party service, which > - -made a very good buffet. Food and drinks were for free, and the only > - -rub of it was the music. I think the DJ wanted to finish early, so he > - -played his music with increasing loudness ;)</p> > - - > - -<h2>The Conclusion</h2> > - - > - -<p>I was really happy with the expo. Our booth seemed to be one of the > - -most frequented of the .org pavilion. I was able to talk to a lot of > - -interested and interesting persons during the time, as well as > - -chatting with the fellow developers and users. I think every single > - -person I've talked to who knew Debian already was very positive about > - -it, some seemed to have come because of our booth alone. The ones who > - -didn't know about it seemed to be at least a little bit impressed.</p> > +<p>У нас были флайеры и компакт-диски LinuxTag. Некоторые спрашивали постеры или > +футболки, но я думаю, таких людей было слишком мало, чтобы это стоило > +усилий (хотя я купил футболку FSF). Практически никто не внёс > +пожертвований в обмен на компакт-диски, в конце концов это бизнес. В > +четверг у нас закончились компакт-диски, для интересных посетителей мы записывали интересующихся > +компакт-диски на резаке Йорга. Но у Михаэля Мекеса всё ещё есть около > +700 флайеров. А, после небольшой беседы LinuxLand <q>пожертвовали</q> разработчикам О, а после небольшой беседы? А то запятая смотрится как-то странно. > +несколько наклеек на корпуса со спиралью Debian, after some talking-in.</p> Остатки оригинального текста ",after some taling-in". > + > +<h2>Проектор</h2> > + > +<p>Большую часть времени во вторник и среду проектор использоваться для > +демонстрации хранителя экрана bb. Александр Шмель провёл пару > +посетителей через процесс установки в среду и четверг, что привлекло > +внимание других посетителей :) Возможно, в следующий раз следует > +где-нибудь разместить знак <q>Демонстрации процесса установки по > +требованию</q>. Мне кажется, это была отличная демонстрация.</p> > + > +<h2>Социальные мероприятия/Вечера</h2> > + > +<p>Так называемая <q>Linux World собирает вечеринку</q> была хорошей > +и отлично организованной вечеринкой! Спонсором выступила компания AMD, организаторы арендавали арендОвали > +подвал Römer (место, где находится администрация города, > +не дешёвое место), а также арендавали несколько автобусов, которые привезли нас туда с недешевое .... арендОвали > +выставки. Конечно, они наняли хороший обслуживающий персонал, они > +подготовили очень хороший фуршет. Еда и напитки были бесплатными, единственным > +камнем преткновения оказалась музыка. Мне кажется, диджей хотел пораньше закончить > +вечеринку, поэтому он играл музыку слишком громко ;)</p> > + > +<h2>Заключение</h2> > + > +<p>Мне очень понравилась эта выставка. Наш стенд был одним из наиболее > +часто посещаемых в павильоне .org. За это время мне удалось поговорить с множеством > +интересных и интересующихся людей, а также поболтать > +с друзьями-разработчиками и пользователями. Мне кажется, каждый, с кем > +я говорил из тех, кто что-то знал о Debian, очень положительно отзывался я говорил, > +о системе. Кажется, некоторые пришли на выставку только ради нашего стенда. Те, кто > +ничего не знал о нашей системе, были, по меньшей мере, поражены.</p> > -- Best regards, Andrey Skvortsov Secure e-mail with gnupg: See http://www.gnupg.org/ PGP Key ID: 0x57A3AEAD
Attachment:
signature.asc
Description: PGP signature