[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [DONE] wml://security/2016/dsa-36{38,39,40,43,44}.wml



On 16 Aug, Lev Lamberov wrote:
> 16.08.2016 15:33, Vladimir Zhbanov пишет:
> > On Fri, Aug 12, 2016 at 10:40:07PM +0500, Lev Lamberov wrote:
> > +<p>Тобиас Штёкман обнаружил, что проверка кеш-файлов в fontconfig,
> > +общей библиотеке настройки шрифтов, выполняется недостаточно.
> > Злоумышленник
> > +может выполнить произвольные вызовы free(), что позволит ему выполнить
> > +атаки по двойному освобождению памяти и выполнить произвольный код.
> > Если двоичные
> > +файлы имеют флаг прав доступа, позволяющий запускать их от лица
> > владельца, используются
> > +вместе со специально сформированными кеш-файлами, то это может
> > привести к повышению привилегий.</p>
> >
> > > ... файлы, имеющие флаг ...
> > > но тут, кажется, что-то чересчур усложнено, что совершенно
> > > непонятно, я бы сказал:
> > > "При использовании двоичных файлов с установленным setuid
> > > совместно со специально сформированными кеш-файлами, это может
> > > привести к повышению привилегий."
> 
> Сделал так:
> 
> При использовании двоичных файлов с установленным setuid вместе со
> специально сформированными кеш-файлами это может приводить к повышению
> привилегий.
> 
> Спасибо!
> 
> Коллеги, кто и как думает, setuid/setgid вообще переводить на русский
> надо или нет? Или переводить в том случае, если не сильно усложняет
> предложение, в противном случае — не переводить?

я бы переводить это не стал, очень длинно и даже слегка запутанно
получается. Мне кажется, что для среднестатистического читателя DSA
setuid/setgid должны быть практически родными словами. 


-- 
Best regards,
Andrey Skvortsov

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature


Reply to: